|
link 5.07.2018 8:22 |
Subject: Таможенная терминология gen. Подскажите, пожалуйста, корректный перевод для следующих фраз с русского на английский:1) Подтверждение *прохождения автотранспорта через Международный автомобильный пункт пропуска*… Допустим ли вариант truck passage through? 2) Просим подтвердить фактический въезд на территорию… автомобилей… следующих транзитом в Турцию. 3) Таможня, осуществляющая выпуск товара – Астраханская |
автотранспорт не ограничивается аппаратами по имени truck |
по п.1 имхо A confirmation of crossing the border point by the truck |
You need to be logged in to post in the forum |