Subject: Not Demonstrated gen. В графе "ПРОВОДИМОЕ ИСПЫТАНИЕ" написано: Not Applicable, Not Demonstrated.Not Applicable - понятно, не выполняется, не требуется и т.д. А вот как лучше перевести Not Demonstrated? Не дало подтверждающих результатов? |
Not Applicable, Not Demonstrated. - Не проводилось, нет оснований? |
А если написать "Неприменимо, Не проводилось"? Может быть, техники лучше знают? Я исходил из обычного перевода Not Applicable - Неприменимо (т.е., испытание не проводилось или не предусмотрено и пр.) |
“В графе "ПРОВОДИМОЕ ИСПЫТАНИЕ" написано: Not Applicable, Not Demonstrated.“ Вам религия нетплзволяет название графы написать, как в оригинале? Not Applicable, как было сказано выше, означает «Не применимо»: «n/a or N/A is a common abbreviation in tables and lists for the phrase not applicable, not available, or no answer. It is used to indicate when information in a certain table cell is not provided, either because it does not apply to a particular case in question or because the answer is not available.» |
"нетплзволяет" исправляю на "не позволяет". |
Большое спасибо, коллеги! |
You need to be logged in to post in the forum |