Subject: HUMIDITY PRECONDITIONING med.appl. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: HUMIDITY PRECONDITIONING TREATMENT: Тематика отчет по технике безопасности. Речь идет вообщем об ультразвуковом пьезо-аппарате (стоматология) Заранее спасибо |
|
link 21.06.2018 12:22 |
предварительная обработка [для защиты] от влаги/влажности, судя по всему |
не только; еще и температура должна быть такой, какая требуется |
|
link 21.06.2018 12:59 |
испытания ето. еще это называется hygroscopic test, например: http://elsmar.com/Forums/iec-60601-medical-electrical-equipment-safety-standards-series/57567-cl-5-7-humidity-preconditioning-required-medical-electrical-equipment.html paderin, температура всегда какая-то должна быть, ага. при абсолютном нуле или +1000 градусов вряд ли такой тест проведешь, но какое отношение слово "температура" имеет к переводу выражения "HUMIDITY PRECONDITIONING"? |
http://elsmar.com/Forums/iec-60601-medical-electrical-equipment-safety-standards-series/50262-humidity-pre-conditioning-iec-60601-1-2005-a.html см. раздел 5.7 http://docs.cntd.ru/document/1200084982 |
там написано: "До испытаний согласно 8.7.4 и 8.8.3 все ME ИЗДЕЛИЯ или их части подвергают предварительному воздействию влагой." |
Спасибо большое за помощь |
You need to be logged in to post in the forum |