|
link 17.06.2018 19:54 |
Subject: material comprehension gen. Здравствуйте!В следующем предложении словосочетание "material comprehension" должно быть переводится как "усвояемость/понимание материала"? In addition to knowledge control, according to the numerous experiments the quiz increases the material comprehension which is more than 75%, and it can be more. Заранее спасибо!:) |
"словосочетание "material comprehension" должно быть переводится" это а) словосочетание "material comprehension", должно быть, переводится? или б) словосочетание "material comprehension" должно гуглоперевод: В дополнение к контролю знаний, согласно многочисленным экспериментам, викторина увеличивает понимание материала, которое составляет более 75%, и это может быть больше. |
Усвояемость материала - прекрасное словосочетание! Me likes! |
|
link 17.06.2018 20:43 |
Erd, я ценю Ваши усиленные попытки стать моим личным корректором текстов, но увы, данная вакансия не имеет места быть:). А за гуглперевод не хвалю. |
YuliyaMakh, пока Вы будете задавать вопросы на уровне "казнить нельзя помиловать", корректуры не миновать а гуглопереводчик вполне справился натрикс, усвояемость мне вот здесь как раз не очень глянется, т.к. это хар-ка самого материала, которую викторина изменить вряд ли сможет, а вот его понимание - вполне в том же гуглопереводчике для comprehension по убывающей частотности: понимание - understanding, insight, comprehension, conception, realization, grasp осмысление - comprehension постижение - comprehension, osmose охват - coverage, sweep, reach, envelopment, incidence, comprehension разумение - comprehension понятливость - intelligence, comprehension, docility, apprehensiveness, perceptivity, sagacity включение - inclusion, insertion, engagement, comprehension, switching-on |
ТС, исходное (англ.) предложение написано безграмотным дураком/дурой с какой целью вы переводите это на русский? от этого зависит стратегия перевода |
|
link 18.06.2018 3:10 |
Erd, а я вот возьму и не прочитаю вашу простыню:) |
|
link 18.06.2018 3:15 |
Shumov, Нашла предложение, прочла, перевожу. В чем суть вопроса? А в чем тут безграмотность позвольте спросить? Только если можно ответ по делу а не "вокругдаоколодчину" вашу:) |
суть вопроса прежняя: в каких целях выполняется перевод? "нашла, прочла" - это замечательно, переводите-то зачем? безграмотность тут в безграмотности |
|
link 18.06.2018 4:39 |
Shumov, понятно:) мыло мыльное, орех ореховый:) |
material comprehension and learning - восприятие и усвоение материала |
|
link 18.06.2018 19:25 |
muzungu,спасибо:) |
You need to be logged in to post in the forum |