DictionaryForumContacts

 leka11

link 31.05.2018 12:04 
Subject: as of and for the periods gen.
помогите плиз перевести as of and for the periods
в след контексте

For purposes of this certificate, I, or officers of the Parent under my direction and supervision, have performed the following procedures ***as of and for the periods set forth below.

на начало периодов и в течение таких периодов?

спасибо

 Alex16

link 31.05.2018 12:10 
for (ИМХО) = в отношении (за)

А что говорится насчет периодов, которые указаны ниже? Это не даты?

 leka11

link 31.05.2018 12:22 
нет там ничего((
уже пробовала найти
поиск по оригиналу "as of and for " ничего не дал - употреблено один раз

кас. "for "
там идут такие формул-ки
For the period from the date hereof through the Maturity Date, the Parent and its Subsidiaries taken as a whole will have sufficient assets and cash flow to pay ....

на период/в течение периода

 johnstephenson

link 31.05.2018 16:33 
'as of and for' is just a combination of:
* 'as of the periods set forth below' and
* 'for the periods set forth below'.

'as of' [+ a date] is a technical way of saying 'on' [a date], eg:
* 'The bank balance as of 3rd August was £x' = 'was £x on 3rd August'

 leka11

link 31.05.2018 17:25 
the point is to put this "combination" in good Russian))))

 johnstephenson

link 31.05.2018 17:30 
"Pass"!

 интроьверт

link 31.05.2018 18:24 
в/на :)

 Amor 71

link 31.05.2018 19:57 

провели нижеследующие процедуры в указанные дни и периоды времени

 Alex16

link 1.06.2018 5:45 
да просто "в периоды, указанные ниже"

 leka11

link 1.06.2018 6:09 
большое спасибо!

 Эссбукетов

link 1.06.2018 16:09 
as of and for это же обычно про финотчетность. смотрите по тому, какие у вас там процедуры. as of применительно к периоду (чему-то протяженному), а не к дате (точке во времени) звучит бессмысленно. for лучше "за".

 leka11

link 1.06.2018 16:39 
те еще процедуры))

.....performed the following procedures as of and for the
periods set forth below.

(a) I have reviewed the financial statements ....
(b) I have knowledge of and have reviewed to my satisfaction the Credit
Agreement.
(c) ... I am familiar with the financial condition of the Parent and its Subsidiaries.

 Эссбукетов

link 1.06.2018 16:45 
Может, там и периоды указаны? )
Похоже, бездумно использовали стандартный оборот

 leka11

link 2.06.2018 6:16 
"Может, там и периоды указаны? ) " - а вот и нет))
не в этом Приложении, по крайней мере, может при переводе след. Прил. найду

 Amor 71

link 2.06.2018 10:03 
Но ведь не может быть financial statements без определенного периода времени. За год, за квартал...

 ОксанаС.

link 2.06.2018 10:35 
мне тоже кажется, что "за"
Это же справка, которую CEO даёт кредиторам с указанной периодичностью за истёкший период?

 leka11

link 2.06.2018 10:44 
это Solvency Certificate
единственное упоминание о периодах, помимо указанного, в этом документе -
"For the period from the date hereof through the Maturity Date..."

в др. приложении есть некие периоды, напр.
"time periods specified in the applicable Documentation..."

а также "куча " периодов в начале основного документа, т.е. ни разу не below)))

напишу "за" , как Вы советуете

спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum