Subject: as of and for the periods gen. помогите плиз перевести as of and for the periodsв след контексте For purposes of this certificate, I, or officers of the Parent under my direction and supervision, have performed the following procedures ***as of and for the periods set forth below. на начало периодов и в течение таких периодов? спасибо |
for (ИМХО) = в отношении (за) А что говорится насчет периодов, которые указаны ниже? Это не даты? |
нет там ничего(( уже пробовала найти поиск по оригиналу "as of and for " ничего не дал - употреблено один раз кас. "for " на период/в течение периода |
|
link 31.05.2018 16:33 |
'as of and for' is just a combination of: * 'as of the periods set forth below' and * 'for the periods set forth below'. 'as of' [+ a date] is a technical way of saying 'on' [a date], eg: |
the point is to put this "combination" in good Russian)))) |
|
link 31.05.2018 17:30 |
"Pass"! |
|
link 31.05.2018 18:24 |
в/на :) |
провели нижеследующие процедуры в указанные дни и периоды времени |
да просто "в периоды, указанные ниже" |
большое спасибо! |
|
link 1.06.2018 16:09 |
as of and for это же обычно про финотчетность. смотрите по тому, какие у вас там процедуры. as of применительно к периоду (чему-то протяженному), а не к дате (точке во времени) звучит бессмысленно. for лучше "за". |
те еще процедуры)) .....performed the following procedures as of and for the (a) I have reviewed the financial statements .... |
|
link 1.06.2018 16:45 |
Может, там и периоды указаны? ) Похоже, бездумно использовали стандартный оборот |
"Может, там и периоды указаны? ) " - а вот и нет)) не в этом Приложении, по крайней мере, может при переводе след. Прил. найду |
Но ведь не может быть financial statements без определенного периода времени. За год, за квартал... |
мне тоже кажется, что "за" Это же справка, которую CEO даёт кредиторам с указанной периодичностью за истёкший период? |
это Solvency Certificate единственное упоминание о периодах, помимо указанного, в этом документе - "For the period from the date hereof through the Maturity Date..." в др. приложении есть некие периоды, напр. а также "куча " периодов в начале основного документа, т.е. ни разу не below))) напишу "за" , как Вы советуете спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |