Subject: Web transfer el. Всем привет!Кто знает, как по-русски правильно назвать оборудование web transfer? Например, у компании Opsis есть аппарат WT256 Web Transfer. У меня вообще нет вариантов. Заранее благодарю за помощь. |
берите пример с Майкрософт - там не заморачиваются: Web Transfer Protocols API - API протоколов передачи по Веб |
На сайт компании я и сам заходил. Там нет информации на русском. И вообще у меня не гуглится название этого прибора на русскоязычных сайтах, как будто вообще никто из русскоговорящих им не пользуется. А с Микрософтом аналогия не прокатит. У них web transfer это прилагательное, а здесь это, как существительное. |
|
link 30.05.2018 9:13 |
Dimohod, перевод можно сделать, отталкиваясь от описания устройства: The WT256 collects data from OPSIS analysers and data loggers and pushes the data via FileTransfer Protocol (FTP) or via file copy to a temporary storage site on a TCP/IP based network, such as the Internet. - Устройство выполняет сбор данных от устройств анализа и регистрации данных и выполняет передачу данных по протоколу передачи файлов (FTP) или по сети в виде копий файлов на сайт-временное хранилище на основе протокола управления передачей/межсетевой протокол (TCP/IP), такой как интернет. "web" в английских текстах часто используется как синоним "internet", причём и то и другое слово в современных текстах пишется уже с маленькой буквы. Dimohod, в вашем случае "WT256 Web Transfer" можно перевести как "устройство передачи данных по интернету WT256" |
Простите, Алекс, но эти слова пишутся со строчной буквы только теми, кто игнорирует как рекомендации языковедов и лексикографов, так и здравый смысл. |
SirReal, Вы не совсем правы http://hitech.vesti.ru/article/626313/ http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=к интернет |
|
link 30.05.2018 13:45 |
SirReal, руководство по стилю информационного агентства Reuters ориентирует на написание слов "internet", "web" и "intranet" в англоязычных текстах с маленькой буквы ввиду их широкой распространённости и обыденности: http://handbook.reuters.com/index.php?title=I internet - no initial capital. The global data communications system comprising hardware and software that connects computers. The World Wide Web consists of content accessed using the internet but is not synonymous with it. The web (no initial capital) is a collection of documents and other resources linked by hyperlinks, or URLs. The internet also carries, for example, email and downloadable software. Also intranet (no initial capital) for a private network inside an organization. |
The Internet -- имя собственное. Enough said. |
сэру Р. какое-то там агентство R. не указ! и пусть имя собственное уже превратилось в нарицательное - dixi и всё тут :-) |
Alex_Odeychuk, согласен Устройство WT256 для передачи данных по интернет (Интернет) |
Интернет склоняется |
|
link 31.05.2018 18:36 |
склонение слова "Интернет" - это проявление сексизма если Интернет женского рода, то не склоняется .. и почему бы нет, ведь она же сеть! |
...для передачи данных по Интернету троллинг отставить |
по-разному пишут, например, Передача информации в сети Интернет |
|
link 31.05.2018 19:32 |
\\\ у компании Opsis есть аппарат WT256 Web Transfer. \\\ Синонимичность web=internet подтверждается описанием вашего устройства. похоже, не совсем так. судя по описанию, набор функциональных возможностей этого аппарата - передача данных "посредством" (бэ, некогда формулировать) Web-протоколов/технологий. (глобальная сеть) Интернет там только как пример, частный случай. но ничего не заставляет подключать эту хрень прямо к глобальной сети; ее можно эксплуатировать в любом локальном окружении. так что здесь web=\=Internet |
я, похоже, почти понял |
You need to be logged in to post in the forum |