Subject: удостоверение об окончании пожарно-технического минимума sec.sys. Контекст прежний:Есть копия направления на обучение, удостоверение об окончании пожарно-технического минимума, а также приказ о назначение меня ответственным по противопожарной безопасности. Хоть и много ссылок на "fire and technical minimumn", наверно, это типичная калька, или же это чисто российская реалия и такая калька обоснована. А если как-то так: a certificate of completion of the concise fire safety course (fire safety training, fire safety program)? Самое главное - передать "минимум"... Спасибо. |
|
link 17.05.2018 6:16 |
Я бы попробовал "basic firefighting training certificate" или "basic firefighting proficiency certificate". |
м.б. помогут эти формулировки из сети " minimum training standard for Firefighter training " " minimum training requirements" "Firefighter Minimum Training Law" |
Наверное, всё же не firefighting, а fire safety. В обязанности ответственного за пожарную безопасность не входит героически бороться с пламенем. |
You need to be logged in to post in the forum |