DictionaryForumContacts

 Ирина59

link 29.04.2018 13:09 
Subject: are allowed to gen.
Подскажите, можно ли так перевести на англ. или перемудрила?
К проведению испытаний устройства допускаются члены сдаточной команды, прошедшие специальную подготовку в соответствии с действующими положениями.
Tests are allowed to be carried out by the members of the trial crew who have been specially trained in accordance with the current provisions.

 Shumov

link 29.04.2018 13:16 
испытания проводятся исключительно членами....
тоько члены ... допускаются к проведению...
имхо

("устройство" перекочевало из расширенного контекста?)

 Karabas

link 29.04.2018 13:31 
Shumov, Ирина просила перевести НА английский, насколько я понимаю.

 Syrira

link 29.04.2018 13:35 
предложение и так длинное, не стоит его отягощать страдательным залогом

 Shumov

link 29.04.2018 13:39 
Карабас, хм, действительно...
каюсь - не заметил.
тогда мой предыдущий пост следует читать в зеркальном отражении!))

ни к чему там allowed
просто (device) tests are to be performed by

 Rus_Land

link 29.04.2018 14:26 
Если оставлять are allowed, то это должно бы относиться не к тестам, а к членам команды, что-то вроде:

[Only] the members of the trial crew who have been specially trained in accordance with the current provisions are allowed to carry out tests/testing of the device.

Хотя вариант Шумова, возможно, лучше :)

 Amor 71

link 29.04.2018 15:25 
(only) team members with special training are granted access to carry out the test.

 

You need to be logged in to post in the forum