DictionaryForumContacts

 Dinara_82

link 19.04.2018 15:30 
Subject: fauna или animal law
Закон РК «Об охране, воспроизводстве и использовании животного мира"

Здравствуйте, можно перевести животный мир как fauna или будет лучше как animal

 Malo

link 19.04.2018 16:42 
wildlife

 Рина Грант

link 20.04.2018 9:38 
Malo +

 00002

link 20.04.2018 9:48 
wildlife – animals, birds, and plants that live in natural conditions (macmillandictionary)

 legno durissimo

link 20.04.2018 10:41 
а birds уже не animals что ли
тогда кто они и кто такие animals

 Wolverine

link 20.04.2018 11:18 
объекты животного мира - animals and birds (по-человечески)
использ. животного мира ~ use of wildlife resources (канцелярски-approved)

 00002

link 20.04.2018 11:25 
А сбор кедровых орехов или клюквы, дикорастущих, войдет в понятие use of wildlife resources?

 Erdferkel

link 20.04.2018 11:28 
птички - это бывшие археоптериксы, решительно отмежевавшиеся от рептилий :-)

 legno durissimo

link 20.04.2018 11:40 
(1) согласно кладистике птицы остаются рептилиями;
(2) птицы несомненно относятся к царству Животные наряду с млекопитающими, амфибиями, рыбами, червями, насекомыми и другими членистоногими и т.д.

 Wolverine

link 20.04.2018 11:45 
wildlife = living things that are neither human nor domesticated - mammals, birds, and fishes that are hunted by man for sport or food (Webster's)

Из Закона РФ "О животном мире":
Объект животного мира - органнзм животного происхождения (дикое животное).

тут же попросили перевод "животного мира", поэтому я и предложил то, что предложил.

включать ли флору в wildlife - почему бы и нет? - всё включено до нас (animals and plants that grow independently of people, usually in natural conditions - Сambridge dict.), но здесь же спрашивали именно про животный мир.

 Wolverine

link 20.04.2018 11:49 
это я Цваю отвечал. Он верно подметил.
+ видимо, use of wildlife resources - канцелярски-приемлемый вариант для "использования животного мира" (при направлении Ru ->En) , но при переводе En -> Ru надо дикорастущую флору добавить.

но animals and birds - точнее.

 00002

link 20.04.2018 12:03 
Так я об этом и толкую: wildlife понимается как неодомашненные животные и растения, тогда как животный мир в названии закона РК только о животных. Несоответствие будет при переводе? То есть тут нужно или закон РК изменить, чтобы перевод wildlife подошел, или перевод какой-то другой выбрать, так же?

 Wolverine

link 20.04.2018 12:12 
ну так я и предложил animals and birds как животный мир.
а в переводе закона (Ru-En) в дефинициях можно "сузить" wildlife до животных и птиц.

 00002

link 20.04.2018 12:19 
А, теперь понял. Но animals and birds включает в себя и домашних животных, тогда как "животный мир" подразумевает царство дикой, недоместицированной природы.

 TSB_77

link 20.04.2018 12:29 
animals and birds а fish не считается?

 Wolverine

link 20.04.2018 12:33 
значит, будут undomesticated animals and birds -:))

не станем лишать аскеров возможности доработки напильником.

+ тока не надо про спасенных детенышей диких животных, выпущенных вновь в дикую природу. они как бы дикие, но и людей вблизи могли видеть, обонять и/или царапать, причем неоднократно. некоторых люди даже из бутылочки выкармливают. куда этих зверюг отнести, не знаю -:))

 TSB_77

link 20.04.2018 12:37 
остается как-то пристроить домашних животных и животных в зоопарках

 TSB_77

link 20.04.2018 12:39 
на них воспроизводство также распространяетя

 Wolverine

link 20.04.2018 12:40 
разве что описательно:
born wild, hand-reared/raised by people, and returned to the wild.

 TSB_77

link 20.04.2018 12:42 
вот теперь всеобъемлюще

 Wolverine

link 20.04.2018 12:45 
согласно закону, сельскохозяйственные, домашние и зоопарковые к объектам животного мира (дикой природы) не относятся.

 TSB_77

link 20.04.2018 13:04 
у аскера animal (анимАлы) - точно не годится

 гарпия

link 20.04.2018 15:25 
wild fauna не подойдёт?

 Wolverine

link 20.04.2018 16:09 
wild beasts and fowl -:))

 00002

link 20.04.2018 16:39 
Google.перевод (поиск перевода в Google) дает следующие примеры:

On Protection, Reproduction, and Use of Animal World
(OECD Investment Policy Reviews: Kazakhstan 2017)

 illy

link 21.04.2018 11:27 
fauna - very good much:)

 TSB_77

link 21.04.2018 15:48 
Kazakhstan very not good many

 illy

link 22.04.2018 4:04 
18:48 :)))
"very good much" так говорят тайцы

 Dinara_82

link 25.04.2018 16:31 
spasibo))

 

You need to be logged in to post in the forum