DictionaryForumContacts

 Baturin

link 10.04.2018 16:34 
Subject: коплект дров gen.
Помогите, пожалуйста, перевести: коплект дров. Set of firewood.

 Syrira

link 10.04.2018 16:39 
что такое коплект?

 интроьверт

link 10.04.2018 16:42 
и откуда, простите, дровишки?

 Rus_Land

link 10.04.2018 17:12 
cord of wood/firewood
Интернет пишет, что это для США/Канады, и большая куча - ок. 3,6 м/куб
bundle of wood - это вязанка; может быть и поменьше, чем cord.
В большинстве контекстов, думаю, можно сказать просто firewood.

 Yippie

link 10.04.2018 17:41 
Вы бы хоть сказали, о чем речь. "Комплект" дров может быть и нормативный бесплатный запас дров на зиму для деда с бабкой, а может и выставочный набор чурок всех, но разных пород дерева

 00002

link 10.04.2018 17:52 
Еще драйверы дровами называют, там свои вязанки и кубы.

 00002

link 10.04.2018 17:58 
Дровами также называют комплекты для сборки авиамоделей (потому, наверное, что это то, на что она развалится, если стукнется посильней об землю).

 leka11

link 10.04.2018 18:23 
аскер не дал никакого контекста

имхо, вряд ли "комплект дров" может быть применимо к дровам для обычной печки

в сети встретилось
"Комплект керамических дров для газового камина"

 leka11

link 10.04.2018 18:27 
вот оказывается и про "деревянные" дрова так говорят. когда разная древесина в составе

"....Оптимальная доля осины в комплекте дров для топки – 15-20%....Если понадобится, подскажем, в какой пропорции лучше скомпоновать комплект для топки печи, камина. "

 00002

link 10.04.2018 18:55 
Если в этом смысле, что смесь разных дров, то mix или blend? А если комплект в смысле "охапка" – bundle.

 

You need to be logged in to post in the forum