Subject: community art groups arts. Пожалуйста, помогите перевести.community art groups Выражение встречается в следующем контексте: These days, it is not only grannies who knit. In cities such as New York, London and Berlin, community art groups are busy ‘graffiti knitting’, creating colourful decorations for lampposts, parking meters, cars and statues. Заранее спасибо |
муниципальные/районные объединения художников |
местные группы художников. Не думаю, что они как-то официально объединяются еще и в рамках миниципалитетов. |
ага, они без согласования с районными властями всё вокруг раскрашивают. |
"местные (районные) группы художников" +1 имхо, именно "без согласования ")))) более широкий контекст - |
кстати они не только раскрашивают, но и обвязывают))) graffiti knitting |
ну если из категории street crime, то конечно)) |
на самом деле, не street crime, все-таки)))) (хотя в этой статье поместили в такой контекст) народ нашел новую развлекуху, кстати "группы художников" не вполне подходит, т.к. участвуют в этом все. кому не лень см. http://www.livemaster.ru/topic/852753-vyazanoe-graffiti в одной статье пишут |
воот! ключевое слово там "yet". |
Some artists, who (they thought) were smart, Went crazy doing knitting art. They frankly thought that it was fine, But they were wrong... It was street crime! |
Rus_Land, Вы сами сочиняете стихи? Я восхищаюсь Вами. Научите? Для меня стихи, да еще на английском, это что-то запредельное, в плане возможности научиться. Только если природный талант... |
комьюнити - это и сеть комьюнити, то любители, волонтеры |
You need to be logged in to post in the forum |