DictionaryForumContacts

 Udalla

link 4.04.2018 6:58 
Subject: корректность перевода _ сварка gen.
Добрый день всем!
Пожалуйста, подкорректируйте эту подрисуночную подпись. Очень далеко находится причастие от субъекта...
Заранее благодарю.

Микроструктура области перегрева в зоне термического влияния внутреннего шва, подвергшейся повторному нагреву в интервале температур неполной перекристаллизации (720~900°C) при сварке наружного шва продольного сварного соединения трубы № 1 и трубы № 2.

Microstructure of the overheated area in the HAZ of the inside seam subjected to repeated heating in the incomplete recrystallization temperature range (720~900 °C) during welding the outside seam of longitudinal weld joint of the pipe No. 1 and pipe No. 2

 Cadcat

link 4.04.2018 7:02 
Microstructure of the inside seam HAZ overheated area after repeated heating...
during - оооохххх! :(

 Syrira

link 4.04.2018 7:37 
Чтобы можно было понять, кто на ком стоял, лучше перегруппировать предложение.
Сварка наружного шва продольного сварного соединения.....: Микроструктура области перегрева.... (Cadcat +1)

 Udalla

link 4.04.2018 11:33 
Cadcat, спасибо, но я еще не остановилась на окончательном варианте перевода.
Syrira, переформулировка не поможет - по большому счету все останется так же: несколько субъектов перед причастием. Тут и на русском, в общем-то, неспециалисту будет непонятно, что повторно нагревалось - область... или зона...

 Syrira

link 4.04.2018 11:54 
да кагбэ неспециалист такие тексты не читает.

 u210318

link 4.04.2018 12:23 
Перегруппировать - это как? Ведь "при сварке" относится к "повторному нагреву" и в начало это просто не вынести, даже если очень хочется.
Reheating, repeated heating больше звучит как "многократный нагрев".
"During" не используется с герундием. in welding или during (the) welding of
Ну, и the слегка нужно переместить, "the longitudinal weld joint of the pipe No."
Inner, outer, но это уже косметика.
При этих поправках именно ваш вариант предпочтителен.

 Udalla

link 4.04.2018 12:48 
u210318, вы абсолютно правы, кроме того - это подпись под рисунком, на котором изображена именно микроструктура.
За reheating отдельное спасибо!!

 u210318

link 5.04.2018 1:22 
Пожалуйста,
ну, там из самого предложения это явствует (неполного - нет предиката).
Подлежащее - обстоятельство - распространенное определение к нему в форме причастного оборота (часть которого - "при сварке...").

 

You need to be logged in to post in the forum