Subject: корректность перевода _ сварка gen. Добрый день всем!Пожалуйста, подкорректируйте эту подрисуночную подпись. Очень далеко находится причастие от субъекта... Заранее благодарю. Микроструктура области перегрева в зоне термического влияния внутреннего шва, подвергшейся повторному нагреву в интервале температур неполной перекристаллизации (720~900°C) при сварке наружного шва продольного сварного соединения трубы № 1 и трубы № 2. Microstructure of the overheated area in the HAZ of the inside seam subjected to repeated heating in the incomplete recrystallization temperature range (720~900 °C) during welding the outside seam of longitudinal weld joint of the pipe No. 1 and pipe No. 2 |
Microstructure of the inside seam HAZ overheated area after repeated heating... during - оооохххх! :( |
Чтобы можно было понять, кто на ком стоял, лучше перегруппировать предложение. Сварка наружного шва продольного сварного соединения.....: Микроструктура области перегрева.... (Cadcat +1) |
Cadcat, спасибо, но я еще не остановилась на окончательном варианте перевода. Syrira, переформулировка не поможет - по большому счету все останется так же: несколько субъектов перед причастием. Тут и на русском, в общем-то, неспециалисту будет непонятно, что повторно нагревалось - область... или зона... |
да кагбэ неспециалист такие тексты не читает. |
Перегруппировать - это как? Ведь "при сварке" относится к "повторному нагреву" и в начало это просто не вынести, даже если очень хочется. Reheating, repeated heating больше звучит как "многократный нагрев". "During" не используется с герундием. in welding или during (the) welding of Ну, и the слегка нужно переместить, "the longitudinal weld joint of Inner, outer, но это уже косметика. При этих поправках именно ваш вариант предпочтителен. |
u210318, вы абсолютно правы, кроме того - это подпись под рисунком, на котором изображена именно микроструктура. За reheating отдельное спасибо!! |
Пожалуйста, ну, там из самого предложения это явствует (неполного - нет предиката). Подлежащее - обстоятельство - распространенное определение к нему в форме причастного оборота (часть которого - "при сварке..."). |
You need to be logged in to post in the forum |