DictionaryForumContacts

 NinelleZP

link 3.04.2018 14:15 
Subject: Composition certification is not required because these materials are only used to adjust intensity ratios back to those obtained during the initial calibration of the instrument. gen.
Добрый вечер! Пожалуйста, помогите перевести в этом предложении "back to". Спасибо!

 интроьверт

link 3.04.2018 14:19 
обратно

 Erdferkel

link 3.04.2018 14:22 
ай, как хорошо гуголь теперь переводит! не налюбуешься! :-)
Сертификация композиции не требуется, поскольку эти материалы используются только для корректировки коэффициентов интенсивности до тех, которые были получены при начальной калибровке прибора.

 NinelleZP

link 3.04.2018 14:49 
Получается такой перевод:
Сертификация состава не требуется потому, что эти материалы используются только для настройки отношений интенсивности ОБРАТНО К значениям, полученным во время первоначальной калибровки инструмента.
Объясните смысл, пожалуйста))

 интроьверт

link 3.04.2018 15:01 
\\\ Получается такой перевод: ..... Объясните смысл, пожалуйста))

у кого такой перевод "получается", тому и надо обратить ваш вопрос ))))

 NinelleZP

link 3.04.2018 15:34 
интроьверт, я еще не разобралась как направлять вопросы конкретному пользователю) Обращаюсь к вам, так как вы мне посоветовали перевод "обратно".))

 интроьверт

link 3.04.2018 15:41 
(ну я как бы догадался - узнав в выделенном большими буквами слове "свое")

а теперь посмотрите на ситуацию: вокруг одного (моего) слова некто нагромоздил еще примерно двадцать.
и вот за совокупный смысл всего этого предложения вы хотите спросить того, кто предложил 1/20-ю часть и не имел никакого отношения к остальному?
хде лёгика?? (с)

 NinelleZP

link 3.04.2018 15:44 
Я нагромоздила приблизительный перевод, чтобы понять, как туда вписывается ваше "обратно") Нагромоздите, пожалуйста, свой перевод.

 интроьверт

link 3.04.2018 15:47 
а! так и надо ставить вопрос - типа "сделайте мне вот это все, и чтоб было складно и понятно".

(отож, если кто не помнит, было прошено "помогите перевести в этом предложении "back to". )

 NinelleZP

link 3.04.2018 15:52 
Конечно же, я имела ввиду не просто перевод back to, а его перевод в контексте данного предложения, для чего я и написала все предложение. Просто перевод back to в словаре я и сама могу посмотреть, что я и сделала.)) Помогите, пожалуйста, с переводом всего предложения.

 Erdferkel

link 3.04.2018 19:27 
NinelleZP, зря Вы не обратили внимания на гуглоперевод:
Сертификация композиции не требуется, поскольку эти материалы используются только для корректировки коэффициентов интенсивности до тех, которые были получены при начальной калибровке прибора.
т.е. коэфф.интенсивности корректируются/изменяются/настраиваются как бы обратно к началу - пока не будут достигнуты значения, полученные при начальной калибровке прибора

 NinelleZP

link 4.04.2018 7:10 
Erdferkel, спасибо большое за ваш ответ и за объяснение!

 Alex16

link 4.04.2018 7:17 
back to those obtained... - до значений, полученных...

 NinelleZP

link 4.04.2018 7:38 
Alex16, спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum