DictionaryForumContacts

 Chuk

link 19.03.2018 14:12 
Subject: Правильность перевода gen.
Правильно ли я перевел слово outside?
Unauthorized distribution outside TECS is prohibited.
Незаконное распространение помимо компании TECS запрещено.

 Shumov

link 19.03.2018 14:20 
т.к. русское предложение не имеет смысла, то скорее всего - неправильно.

 metrobelarus

link 19.03.2018 14:52 
Распространение (информации, материалов - там уже по контексту) вне пределов компании TECS без предварительного разрешения запрещено.

 Chuk

link 19.03.2018 16:16 
А что это значит: "распространение информации вне пределов компании"?

 Wolverine

link 19.03.2018 16:21 
без соотв. разрешения - только для внутрикорпоративного использования в компании.

 Alex16

link 19.03.2018 16:44 
за пределами (за пределы?) компании TECS

 leka11

link 19.03.2018 16:46 
то, что раньше называлось ДСП - для служебного пользования

 Chuk

link 19.03.2018 18:20 
Всем большое спасибо! Разобрался!

 Phyloneer

link 20.03.2018 15:47 
Позабавило: человек предложил полностью бессмысленное "распространение помимо компании" и не понял осмысленное, пусть необычное, словосочетание "распространение информации вне пределов компании".

 Yippie

link 20.03.2018 15:55 
**Незаконное запрещено** - еще один сегодняшний перл.
Нет, все-таки что-то есть в том, что школьные программы русск. языка и литературы сокращают в пользу языка иностранного: всегда можно найти что-то забавное :)

 

You need to be logged in to post in the forum