Subject: Правильность перевода gen. Правильно ли я перевел слово outside?Unauthorized distribution outside TECS is prohibited. Незаконное распространение помимо компании TECS запрещено. |
т.к. русское предложение не имеет смысла, то скорее всего - неправильно. |
|
link 19.03.2018 14:52 |
Распространение (информации, материалов - там уже по контексту) вне пределов компании TECS без предварительного разрешения запрещено. |
А что это значит: "распространение информации вне пределов компании"? |
без соотв. разрешения - только для внутрикорпоративного использования в компании. |
за пределами (за пределы?) компании TECS |
то, что раньше называлось ДСП - для служебного пользования |
Всем большое спасибо! Разобрался! |
Позабавило: человек предложил полностью бессмысленное "распространение помимо компании" и не понял осмысленное, пусть необычное, словосочетание "распространение информации вне пределов компании". |
**Незаконное запрещено** - еще один сегодняшний перл. Нет, все-таки что-то есть в том, что школьные программы русск. языка и литературы сокращают в пользу языка иностранного: всегда можно найти что-то забавное :) |
You need to be logged in to post in the forum |