Subject: co-construct, co-construction ed. Помогите, пожалуйста. Снова мучения с переводом, никак не получается нормальным языком выразить то же самое.Контекст такой Thus, we pulled as much as possible from research that looked at students’ learning in the context of instruction, assuming that learning and teaching co-construct each other and that this co-construction will look different in larger social, political, and historical contexts. А до этого шла речь о разнице транзакции и интеракции, взаимодействия, и о том что процесс получения знаний и преподавания транзактивны, т.е. не взаимодействуют, не являются разными процессами, а являются элементами, этапами одного процесса. “Transaction, then, designates an ongoing process in which the elements or parts are seen as aspects or phases of a total situation” |
co-construct each other - дополняют друг друг co-construction - взаимное долонение |
допoлнение |
взаимная подпитка, симбиоз и т.п. образовательный процесс является обучающим для обеих сторон - как для ученика, так и для учителя взаиморазвивающий процесс вот в эту сторону надо глядеть, кмк |
|
link 17.03.2018 21:09 |
Обучение- это двусторонний процесс совместной, целенаправленной деятельности.... (гуглите эту фразу частями или целиком и будет вам счастье) |
|
link 17.03.2018 21:10 |
(ну в советской и российской педагогике это так has been known всегда) |
|
link 17.03.2018 21:11 |
хотя кокон-стракшн тоже круто звучит. круче, чем коко-нстракшн |
You need to be logged in to post in the forum |