Subject: право собственности право собственности на судно -можно ли перевести как ship title, или ownership больше подойдет? Спасибо |
title to the ship |
и правда, так намногго лучше, спасибо |
Извините, что встреваю, но меня этот вопрос тоже интересует, хотя и с другого боку: а если "право собственности на акции"? В другом контексте, разумеется (при перерегистрации этого права) Ownership? |
интресный вопрос, может кто-нибудь сталкивался? |
еще как сталкивались: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=27842&L1=1&L2=2&SearchString=право собственности&MessageNumber=27842 |
|
link 27.10.2005 9:20 |
title or deed to the ship |
я насчет передачи права на ценные бумаги (видимо, как раз, при перерегистрации права) - нашла вариант conveyance of securities - conveyance of title может, еще кто чем поделится |
""deed to the ship"" - НЕ "право" :-) Остальное - обсуждалось уже |
You need to be logged in to post in the forum |