DictionaryForumContacts

 sergey_t

link 26.02.2018 6:26 
Subject: Mutual enjoyment law
Буду весьма признателен за помощь: Mutual enjoyment of each other's company - речь идет о взаимоотношениях родственников в строго юридическом смысле, т.е. что-то типа "взаимного наслаждения" здесь категорически не подходит. Беда в том, что описательно тоже нельзя, нужен четкий заголовок, где enjoyment должно быть переведено существительным. Помогите плз

 leka11

link 26.02.2018 7:02 
контекста мало

 sergey_t

link 26.02.2018 7:11 
Речь идет о том, что родителя и ребенка нельзя лишать права to mutually enjoy each other's company.

 Adeptka

link 26.02.2018 7:21 
ИМХО - не совсем дословно:
Право на общество друг друга?

Ну или от предыдущего: ... нельзя лишать права проводить время друг с другом...

 Unopuntozero

link 26.02.2018 9:38 
все, что mutual в русском языке звучит как взаимо... mutual understanding - взаимопонимание, mutual respect - взаимоуважение и т.д. В данном случае тут то же самое взаимо, только как это четко двумя словами написать в вашей тематике...Если взять другое значение слова "enjoyment" - использовать, тогда проще, совместное использование. Но вам по контексту не подходит. Значит все таки совместное времяпрепровождение/развлечения. Как-то так

 Bultimdin

link 26.02.2018 9:44 
+1.
А "четкий заголовок" только сам аскер может выбрать, исходя из контекста.

 maugham06

link 26.02.2018 12:07 
Если это заголовок, то можно попробовать так:
"Взаимное общение и совместное времяпровождение"

 Анна Ф

link 26.02.2018 12:11 
пользование
использование
участие

 Анна Ф

link 26.02.2018 12:12 
присутствие

Это слово часто используется в доках по бракоразводным процессам, когда описывается схема отношений/общения с ребенком после развода.

 Анна Ф

link 26.02.2018 12:14 
можно наоборот заменить на фразу без отрицания
нельзя лишать -> каждый родитель (каждый из родителей) имеет право на общение (пребывание) с ребенком; ребенок имеет право на общение с каждым из родителей (если не имеется соответствующего распоряжения суда)

 Yippie

link 26.02.2018 12:16 
**можно попробовать так: .... "времяпровождение**
Не, так не надо. Лучше "времяпрепровождение"

 

You need to be logged in to post in the forum