DictionaryForumContacts

 onlyyana

link 16.02.2018 13:15 
Subject: milk beans gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: кофейня, питание

Заранее спасибо

 tumanov

link 16.02.2018 14:15 
молочные бобы

 tumanov

link 16.02.2018 14:15 
или
"молоко [,] бобы"

 Erdferkel

link 16.02.2018 14:18 
или фасоль молочной спелости :-)
или вообще кой-чего пропущено
http://www.miragealex.com.au/milk-beans-coffee-house/

 leka11

link 16.02.2018 14:19 
нравится мне, когда вместо контекста дают пару слов ни о чем)))
м.б. там запятая пропущена, но отсюда не видно

 Rus_Land

link 16.02.2018 21:43 
а почему только бобы/фасоль? вот:

bean
(usually in compounds) a seed from a coffee plant, or some other plants
coffee/cocoa beans
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/bean_1?q=bean

в свете вышеприведенного предположение Erdferkel о пропущенном амперсанде кажется мне довольно вероятным

 Shumov

link 16.02.2018 22:21 
а еще возможно, что "милк" тут - глагол: дои кофейные зерна
(сруби бабла на хипстерах)

 Erdferkel

link 16.02.2018 22:24 
ищем доярку на кофеварку! горящее предложение! :-)

 Shumov

link 16.02.2018 22:31 
это как баба на чайник?)

 Erdferkel

link 16.02.2018 22:34 
диаметрально противоположно - баба на, а доярка под
вот какой хитрый предлог "на"

 Rus_Land

link 16.02.2018 22:41 
Ка я заметил, подобные вопросы, с двумя словами контекста, да еще и с куда-то скрывшимся аскером, имеют общую тенденцию перетекать в неспешные обсуждения "баб на чайниках" и "доярок под кофеварками" :)

 Erdferkel

link 16.02.2018 22:44 
а что ж, тема свежая и неизбитая, опять же простор для фантазии
не всё же штуцеры с клапанами переводить

 Rus_Land

link 16.02.2018 22:51 
Ой, Erdferkel, не наступайте мне на все мои мозоли сразу...

 Энигма

link 16.02.2018 23:01 
Пойдемте лучше в мою тему белые польта обсуждать)

 

You need to be logged in to post in the forum