DictionaryForumContacts

 Denisska

link 15.02.2018 15:49 
Subject: "малоустойчивые...особо устойчивые" - классификация microbiol.
Приветствую, коллеги!

Просьба помочь с переводом обозначений классификации в теме (Ru>Eng).
Контекст - инструкция по применению дезинфекционного средства.
Оригинал:
По устойчивости к химическим дезинфицирующим средствам возбудителей основных инфекционных болезней животных, включая птиц, делят на четыре группы: малоустойчивые, устойчивые, высокоустойчивые и особо устойчивые.

Мой черновой вариант (в скобках варианты, которые держу в голове):
From the point of view of (Based on) resistance to chemical disinfecting products there are four major groups of agents of infections with (to) animals (livestock) and poultry, namely low-resistant, resistant, highly-resistant and particularly resistant (agents).
Либо использовать sensitive, с "обратной" градацией.

Заранее благодарю за комментарии, рекомендации и идеи.

 CopperKettle

link 15.02.2018 16:09 
The infectious agents of animals (including birds) can be divided into four groups based on their resistance to chemical disinfectants: slightly resistant, resistant, highly resistant and super resistant.

(or "extra resistant")

I googled for "low-resistant" and there are examples, but those seem to have been written by non-native speakers. I'd want an adverb to modify an adjective, so I picked "slightly", recalling "slightly soluble" from pharmacopoeia. (0:

 Denisska

link 15.02.2018 16:18 
CopperKettle, спасибо!

Не знаю, можно ли использовать a combination of the two:
....sensitive, resistant, highly resistant and extremely resistant.

 Rus_Land

link 15.02.2018 16:28 
+ super resistant ~ ultra-resistant

 Amor 71

link 15.02.2018 17:00 
///From the point of view of///

//The infectious agents of animals ....//

Is this a joke?

 CopperKettle

link 15.02.2018 17:06 
Okay, "animal infectious agents" might be better. It's not one of the deadly sins to wreck English a bit for a non-native speaker.

 Denisska

link 15.02.2018 18:37 
Приветствую, Amor 71!

=///From the point of view of/// =
C "по", кстати, тоже "затык" на английский :(
На французский было бы легче - варианты на автомате приходят.

Infectious agents of animals/animal infectious agents
Oба не нравятся. agents of animal infections еще туда-сюда, но придется poultry запихивать. Agents of animal and poultry infections ?

 Amor 71

link 15.02.2018 19:25 
Based on resistance to chemical disinfectants, infectious disease agents in animals, including birds, are categorized into four groups: low-resistant, resistant (я бы здеcь написал "intermediate resistant"), high-resistant, and extra-resistant.

livestock и poultry уберите, ведь любoе животное и любая птица подвержены, а не только те, которые на мясо идут.

 Denisska

link 16.02.2018 4:57 
Спасибо.
=livestock и poultry уберите=
имеет смысл оставить, т.к. речь как раз о тех, кто "идет на мясо".

 Syrira

link 16.02.2018 8:24 
предложение не должно начинаться с based on
http://grammarmadeclear.blogspot.ru/2010/02/how-not-to-start-sentence-part-ii.html

 Denisska

link 16.02.2018 11:08 
Syrira, приветствую!
Интересная статься, спасибо.
Интуитивно понимаю, что based on не очень ложится, поэтому и не взял это за основу, а оставил "про запас".

Тогда получается On the basis of_ their_ resistance....infectious disease agents....?

 Syrira

link 16.02.2018 11:52 
Я бы вообще не стала начинать предложение с такой громоздкой конструкции.
The agents causing major infectious diseases of animals and birds can be divided into four groups proceeding from the resistance of the agents to chemical disinfectants, namely....
(и уже предлагалась нормальная конструкция вчера в 19:09)

 Denisska

link 16.02.2018 12:10 
Спасибо!

 Amor 71

link 16.02.2018 13:40 
///предложение не должно начинаться с based on ///

Вы сами-то прочитали собственную ссылку?

Here is an example of based on used correctly:

Correct: Based on our careful research, this report is absolutely correct. [The adjective phrase based on our careful research correctly modifies this report: the report is in fact based on the careful research.]

 Amor 71

link 16.02.2018 13:41 

 CopperKettle

link 16.02.2018 14:01 
I asked a question on "low resistant"

http://ell.stackexchange.com/q/156727/2127

 Rus_Land

link 16.02.2018 17:38 
Amor 71
*///предложение не должно начинаться с based on /// *
*Вы сами-то прочитали собственную ссылку? *

Если верить написанному по той ссылке, что дала Syrira, вот это конкретное предложение, которое Вы предложили,

Based on resistance to chemical disinfectants, infectious disease agents in animals, including birds, are categorized into four groups...

похоже, действительно не может начинаться с based on, потому что получается, будто Based on модифицирует подлежащее, которое в данном случае agents, то есть agents [are] based on resistence to...
А здесь не сами возбудители основываются на сопротивляемости, а их деление на группы основывается, имхо...

Так что, получается, надо, действительно, либо on the basis of:

On the basis of their resistance to chemical disinfectants, infectious disease agents in animals, including birds, are categorized into four groups...

либо, если хочется всё-таки based on, подсунуть под это разбивку на группы, что-то вроде:

Based on resistance to chemical disinfectants, the categorization of infectious disease agents in animals, including birds, into four groups is as follows: ...

Хотя это последнее уже выглядит притянуто за уши, да...
Я не в качестве "наезда", просто для теоретической дискуссии :) Надеюсь, Вы меня подправите :)

 Amor 71

link 16.02.2018 18:46 
///Так что, получается, надо, действительно, либо on the basis of: ///

I am tired. Stop listening to BS.
And this is a BS:

Incorrect: Based on their analysis, the consultants recommended that we upgrade the software. [The adjective phrase Based on their analysis appears to modify the consultants, but as in the previous example, the consultants are not based on their own analysis.]

 Rus_Land

link 16.02.2018 18:56 
*And this is a BS*

"Я ему отдалась при луне,
А он взял мои белые груди
И узлом завязал на спине...
Вот и верь после этого людям..."
:)

 

You need to be logged in to post in the forum