DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 14.02.2018 10:04 
Subject: обязанности из трудового договора с руководителем gen.
Перевожу с русского на английский трудовой договор с директором филиала компании.
Перевод некоторых из его обязанностей вызвал затруднения.
Буду признательна за помощь в следующем:

1) Беречь имущество Филиала – глагол «safeguard» подойдет?

2) Самостоятельно решать все вопросы по руководству текущей деятельностью Филиала, отнесенные к его компетенции законом, уставом Компании, Положением о Филиале, настоящим трудовым договором.

Вызывает затруднения: вопросы… отнесенные к его компетенции законом
Мой вариант: … independently resolve all matters related to the day-to-day management of the Branch Office that fall within his authority, as provided for by law, the Company’s Articles of Association…

3) Обеспечивать получение прибыли в размерах, необходимых для дальнейшего развития Филиала
Вызывает трудности «в размерах»
Мой вариант: Ensure the making of profit as required for further development of the Branch Office

4) Обеспечивать законность в деятельности Филиала
Вариант из словаря maintain law подходит в данном случае?

 Alex16

link 14.02.2018 12:15 
3) в размерах, необходимых для... - (например) - in an amount required for...

such profit as [is?] required for further development of the Branch

4) compliance приходит на ум (ensure that the Fund (Foundation?) complies with...

или (нужно мнение носителя) ensure that the Fund's activities comply with the law/are consistent with...

 grachik

link 14.02.2018 12:31 
1) take care of company assets
2) independently address all managerial issues related to day-to-day activity of the Branch Office within his authority as provided for by law, Branch statute and hereby
3) Ensure profit required for further development of the Branch Office
4) ensure that Branch activity is compliant with law

 Alex16

link 14.02.2018 14:54 
hereby вызывает сомнения...

 

You need to be logged in to post in the forum