DictionaryForumContacts

 Libert

link 8.02.2018 14:10 
Subject: to replace chemicals chem.
Пожалуйста, помогите перевести "to replace chemicals". На русский язык, конечно.
Не значит ли это что мозг обновляет химический состав клеток?
Выражение встречается в следующем контексте:
While we sleep, our brain sorts through information, replaces chemicals, and repairs cells.
Заранее спасибо

 Sergey_Ka

link 8.02.2018 14:42 
имхо, происходит вымывание ненужных химических продуктов и токсинов

 Rus_Land

link 8.02.2018 15:20 
Sergey_Ka +1

chemical = An addictive drug
"Researchers on both sides of the Atlantic are in a race to produce a drug that targets the effects of nicotine - the chemical which leads to tobacco addiction."
https://en.oxforddictionaries.com/definition/chemical

как вариант перевода:
вывести токсины/вредные вещества

 Rus_Land

link 8.02.2018 15:22 
Сорри, не понял, почему у меня ссылка не прописалась? Я окружил ее маркерами link

 HolSwd

link 8.02.2018 15:42 
Надо же как забавно: только что читала ветку от Смита и почему-то вспомнились вопросы Libert. И он тут как тут;).

 Erdferkel

link 8.02.2018 15:49 
не надо ничем окружать, достаточно убрать s из адреса
http://en.oxforddictionaries.com/definition/chemical

 Rus_Land

link 8.02.2018 16:02 
*почему-то вспомнились вопросы Libert. И он тут как тут;)*
неосознаваемые (пока) экстрасенсорные способности ;)

 Libert

link 8.02.2018 16:02 
HolSwd, я такой))

 johnstephenson

link 8.02.2018 17:48 
Rus_Land: Remove the 's' from the 'https' prefix, and it will turn into a hyperlink:
http://en.oxforddictionaries.com/definition/chemical

 Libert

link 11.02.2018 12:31 
Да здесь беда с ссылками...
johnstephenson, а вы, случаем, не носитель языка (native speaker)?

 Libert

link 11.02.2018 12:31 
*со ссылками*

 Bogdan_Demeshko

link 11.02.2018 13:23 
... brain ... replaces ... chemicals? британские ученые? )

 Amor 71

link 11.02.2018 14:07 
///имхо, происходит вымывание ненужных химических продуктов и токсинов///

Вы смысл слова "replace" понимаете?
И никакие не токсины, а химические элементы, необходиммые для функционирования клеток мозга и электрического заряда между нервными клетками.
replace chemicals - это как replace the batteries. Освежить, обновить, перезарядить.

 Libert

link 11.02.2018 14:19 
То есть по сути я всё-таки был прав?

 Amor 71

link 11.02.2018 14:44 
yes

 Rus_Land

link 11.02.2018 15:11 
Amor 71
Да, готов с Вами согласиться. Если интерпретировать chemicals как "токсины", то получается, во всяком случае из контекста данного предложения, что у каждого человека в мозгу полно токсинов и мозг во время каждого сна только тем и занимается, что их выводит :) Если бы это был текст по здоровому образу жизни или про очистку организма, то такое можно было бы заподозрить... Но тогда и глагол был бы, вероятно, другой...
так что да, "возобновляются израсходованные химические вещества"
и именно в такой форме лучше, имхо, не сам мозг "возобновляет"

 Shumov

link 11.02.2018 15:29 
+ восполнять

 johnstephenson

link 11.02.2018 21:12 
Libert: I'm a native English (British) speaker, but not a native Russian speaker.

 Petrelnik

link 11.02.2018 21:33 
Если честно, не очень понятно, что автор имеет в виду. Так-то синтез и распад всяких веществ всегда происходит, не только во сне) Возможно, про синтез (и распад?) нейромедиаторов, но не знаю.
Насчет того что в мозгу "токсины" О_о - вообще-то между мозгом и кровью есть гемато-энцефалический барьер, который не пускает никакие токсины в мозг. А если что-то пролезет - то у человека будут галлюцинации, судороги и всякое такое нехорошее.

 Erdferkel

link 11.02.2018 21:39 
токсины в мозгу - это из области "выводить шлаки из организма" :-)

 Amor 71

link 11.02.2018 21:48 
Petrelnik, просто Вы всерьез воспринимаете нечто, написанное для людей, оооочень далеких от медицины.

 Rus_Land

link 11.02.2018 22:53 
*О_о - вообще-то между мозгом и кровью есть гемато-энцефалический барьер, который не пускает никакие токсины в мозг. А если что-то пролезет - то у человека будут галлюцинации, судороги и всякое такое нехорошее*

Ну вот и прекрасненько! Человек, знающий тему не понаслышке, забил последний гвоздь в крышку гроба варианта "токсины" :)

 Rus_Land

link 11.02.2018 22:56 
Поэтому всегда после переводчика желателен научный редактор :) А то такого можно накосячить...

 Bogdan_Demeshko

link 12.02.2018 8:26 
а что если... препараты, которые специально разработаны, чтобы проникать через
ГЭБ, но ради пользы. например, "Энерион", и наверняка еще есть всяких витаминок.

 Bogdan_Demeshko

link 12.02.2018 8:26 
куча всяких витаминок.

 Sergey_Ka

link 12.02.2018 9:03 
А чем вам токсины-то не угодили? Это же не мое обывательское видение, а ученых.

http://www.bbc.com/news/health-24567412

 Erdferkel

link 12.02.2018 11:02 

 Rus_Land

link 12.02.2018 11:57 
Sergey_Ka
Ну, Вы молодец :) Не постеснялись/поленились выйти на защиту своего варианта. А то я как-то сразу съежился под напором "узких специалистов" :)
Ну, тут уж без более широкого контекста всей статьи вряд ли разобраться. Либо - Бог в помощь :)

 Amor 71

link 12.02.2018 15:19 
Независимо от того, какие нам непонятные процессы там происходят, предложение написано грамотно, и нет никаких оснований считать, что автор не знает разницы между "replaces chemicals" и "remove toxins". Если бы хотел сказать "clean/wash away", то так бы и сказал. Однако, написано "replace", что означает замену ненужного/отработанного/устаревшего на новое. Ну и наконец, все токсины "chemicals", но не все "chemicals" токсины.

 Libert

link 11.03.2018 13:47 
Маленький офф.
johnstephenson, расскажите, пжл, какие вы британцы? Вы сильно отличаетесь от нас? А к русским как относитесь? Я всегда восхищался тем какие свободные вы (мне рассказывали про двух иностранцев возле нашего Ашана: свободные и раскрепощенные люди). Мы, конечно, более зажатые. Расскажите, пожалуйста...

 crockodile

link 11.03.2018 14:32 

 

You need to be logged in to post in the forum