DictionaryForumContacts

 Regi

link 12.02.2003 14:21 
Subject: Нужна помощь профи! Срочно!
Срочно!!!Помогите, пожалуйста, перевести название дипломной работы:"Планирование и управление очередностью выполнения заказов (услуг) с помощью модели системы массового обслуживания (на примере ЗАО «»).
И еще одно предложение: Для исследования функционирования отдела сервисного обслуживания пользователей компьютерной техники была избрана модель многоканальной системы массового обслуживания с ожиданием и взаимопомощью между каналами типа "все как один".

Заранее спасибо

 alex

link 13.02.2003 4:58 
A study of customer queue management using queue system model (with ZAO "" as a case study).
A multiple queue system with queing and uniform channel interaction allowed was elected as a model for computer customer service department operational analysis.
Обратите внимание, что в русскоязычном названии сидит очень старая и укоренившаяся уже ошибка перевода. Queue system model это не модель системы массового обслуживания, а модель того бизнеса, где имеется "очередность выполнения заказов" и для моделирования привлечена система массового обслуживания. Аналогичная ошибка в переводе Database model как "Модель базы данных". Более точно - "Модель бизнеса, построенная с помощью средств/теории баз данных".
Привет.

 Regi

link 13.02.2003 7:16 
Спасибо Вам огромное, Alex, за перевод и пояснения к нему. Вы - настоящий друг!!!!

 alex

link 15.02.2003 1:27 
Так и есть, оказалось, что "Все как один" - калька с "All as one".Поэтому вместо "...queuing and iniform channel interaction allowed..." следует написать: "...queuing allowed and "All as one" channel interaction type..."

 

You need to be logged in to post in the forum