|
link 4.02.2018 16:36 |
Subject: Кто знает перевод? Rib-sticking (было в описании ресторана)Jenny op (в титрах фильма) |
чудесно. "Как сказать по-английски "за"?" |
behind, однозначно. |
>> Jenny op (в титрах фильма) "Дас ист нихт "апА" - дас ист "Опа, Опа"!" |
*Rib-sticking (было в описании ресторана) * скорее всего, не ресторана, а пищи в этом ресторане: см. stick to ribs. касательно Jenny op (в титрах фильма) - ну очень сложно сказать без контекста, на всякий случай, смотрите список сокращений/значений ор. одно из них - ТС, так что вы тоже по-своему ОР. так что, дорогой ОР, спасибо, что задали вопрос. мы всегда рады найти на него ответ при наличии малейшей возможности. и не важно, что вы так и не усвоили пользу контекста, и что на 9 ваших вопросов у вас всего один ответ, мы здесь не за спасибо стараемся, а все ради того, чтобы сделать наш форум форумом образцового порядка и высокой культуры быта. ура, товарищи!!! |
A habitant Of Odessa, на одну минуточку, вы мне просто начинаете нравиться. Пора взять разбег без второго слова. И не надо делать погоду, а то ждите стука в дверь и будут у вас вырванные годы. Концов вы не имеете, клянусь здоровьем детей моих соседей Пишу не абы как. |
You need to be logged in to post in the forum |