DictionaryForumContacts

 Helga Tarasova

link 19.01.2018 18:41 
Subject: Сооружение gen.
Коллеги-технари, помогите, пожалуйста. В договоре попался вот такой фрагмент:
1.1. сооружения электроэнергетики
7.7 сооружения трубопроводного транспорта
7.8 сооружения связи;
10.1. сооружения водозаборные
10.3. сооружения канализации
10.3. сооружения канализации
иное сооружение (система теплоснабжения)
иное сооружение (сооружение благоустройства территории)

А там и котельные, и электрические сети, и газопроводы. Ищу корректный перевод "сооружения" в этом контексте. Мои варианты - structure или facility. Подойдет?
Или, может, где-то есть хороший перевод вот этого документа: Приказ Министерства экономического развития РФ от 10 февраля 2012 г. №52 "Об утверждении формы технического плана объекта незавершенного строительства и требований к его подготовке" http://pbprog.ru/documents/documents_element.php?ELEMENT_ID=925&PAGEN_1=5?

 Yippie

link 19.01.2018 19:00 
facilities

 crockodile

link 19.01.2018 20:09 
facilities+

 Yippie

link 19.01.2018 20:21 
crockodile+

:)

 Helga Tarasova

link 20.01.2018 15:27 
Спасибо! Главное теперь - в крокодилах не написать)

 

You need to be logged in to post in the forum