Subject: irrigated / irrigate laser.med. Пожалуйста, помогите перевести -> irrigated spongeВыражение встречается в следующем контексте: Use an irrigated sponge and go from the hinge to the periphery of the flap. As well dry the edges of the flap with a slightly moistened sponge. Я перевела как *Увлажненная губка* судя по контексту + еще вопрос с этим *irrigate* оно часто встречается в контексте Irrigate blade from all sides with BSS Вот в этих случаях я поняла смысл, но правильно передать в словах не получается, помогите как перевести тут *irrigate* Заранее спасибо! |
|
link 13.01.2018 18:50 |
мед. промыть; мед. промывать мед. орошать (из словаря. там много еще синонимов) |
Вопрос, можно ли сказать: орошите роговицу пациента* (во время операции). орошение я ассоциировала совсем с другими вещами. Поэтому для меня как то дико звучит или это норм? |
|
link 13.01.2018 19:24 |
можно сказать например "Маленьким детям орошайте ротовую полость из небольшой резиновой груши, наклоняя при этом ..." |
Этот глагол в совершенном виде действительно выглядит странновато. Подберите синоним. Напр., "промойте роговицу пациента..." |
?!!! орошите роговицу Этот глагол в совершенном виде действительно выглядит странновато. Есть Оросите! |
А ведь и правда! Как-то затерялось в извилинах... Но, тем не менее, для специальной медицинской литературы даже и в таком виде этот глагол вряд ли уместен. |
"В последующие дни проводилось орошение роговицы и конъюнктивы раствором гентамицина, гепарина, витаминным раствором с помощью предложенного устройства в течение 1,5-2 ч. " "ежедневно в течение 3—5 дней применяют капельное орошение глазного яблока раствором гемодеза по 100 мл, физиологическим раствором по 100 мл с витаминами группы В и аскорбиновой кислотой по 1 мл." "Лакмусовой бумажкой проверяют рН некротизированной поверхности роговицы и в случае выхода показателей за пределы нормы назначают длительное орошение глаза нейтрализатором." "Оценить эффективность 0,25% раствора гиалуроновой кислоты Laservis® (TRB Chemedica, Германия, Швейцария) для орошения роговицы в ходе факоэмульсификации катаракты (ФЭК) в сравнении со сбалансированным солевым раствором BSS." даже BSS из сабжа задействовано :-) |
Erdferkel, типа такие тексты нашла в инете и как бы звучит норм, но в моем случае нужно написать инструкцию и интересует уместно но ли сказать: Оросите роговицу ( в контексте имеется ввиду не лечение а дезинфекция) Спасибо всем за советы! В медицине так много интересных терминов, так как мой профиль ИТ, решила спросить совета понимающих медицину)) |
Почитала, посмотрела оказывается и промывка тоже подходит)) |
я цитаты для Karabas надёргала - насчёт того, что этот глагол в медицине вряд ли уместен а в остальном "В офтальмологии промыванием глаз называется орошение конъюнктивального мешка струей жидкости." http://proglaza.ru/articles-menu/496-promyvanie-glaz.html |
Согласен с Karabas в том, что "для специальной медицинской литературы даже и в таком виде этот глагол вряд ли уместен", у меня такие же ощущения. Примеры, которые приводит ЭФ, касаются только существительного "орошение", оно меньше режет слух. Правда, встречается и "оросить глаз (а)", но в очень малых количествах (количествах упоминаний, а не глаз ). |
хорошо бы узнать, какие формы глагола аскер использует если "увлажняют, орошают", то ничего нигде не жмёт и не режет "Орошают глаз заменителем слезной жидкости. Внутримышечно назначают антиоксиданты." "Затем орошают глаз сбалансированным солевым раствором, укладывают клапан на место среза и расправляют его." "Для этого из вены больного шприцем берут 5 мл крови и несколькими каплями ее орошают глаз" "Раствор набирается в специальную спринцовку или микроклизму, которой орошают глаз и окружающие ткани." достаточно? |
Erdferkel достаточно? Вы кому вопрос задаете? Последовательность событий: Yulduzxon написала: "можно ли сказать: орошите роговицу пациента?" (13.01.2018 22:23) Karabas написал: "Этот глагол в совершенном виде действительно выглядит странновато." (13.01.2018 22:45) I. Havkin написал: "Оросите!" (13.01.2018 22:55) Karabas написал: "Но тем не менее, для специальной медицинской литературы даже и в таком виде этот глагол вряд ли уместен." (13.01.2018 23:24) I. Havkin написал: "Согласен с Karabas в том, что "для специальной медицинской литературы даже и в таком виде этот глагол вряд ли уместен", у меня такие же ощущения." (14.01.2018 11:37) Таким образом, отчетливо видно, что речь везде идет о совершенном виде глагола. Вы же приводите цитаты с несовершенным видом (точно так же, как раньше, когда речь шла о глаголе, приводили почему-то примеры на существительное) и спрашиваете, достаточно ли. Если бы речь шла о формах "орошать", "орошайте" и т. п., то и вопросов бы не было. |
|
link 14.01.2018 12:13 |
Havkin is so Havkin)))) н/л |
Erdferkel, 90% случаях нужно написать в повелительном наклонении))) поэтому *оросите)) уж больно читать. Написала *промойте (хотя и в этом случае, как мне кажется не получается передать 100% смысл оригинала) |
"90% случаях нужно написать в повелительном наклонении)))" можно ведь написать "следует оросить/промыть/увлажнить..."))) |
leka11 +1 Самый лучший и простой выход! |
это инструкция по лечению)) там контекст разный. Ваши советы помогают, Спасибо! |
Небольшой оффтоп. Иосиф Моисеевич, теперь моя очередь шутить - в ответ на Ваше поэтическое "Илья- не я" отвечу "грубой прозой": я - женского роду-племени. |
|
link 14.01.2018 14:14 |
карабас вскрылся))) экий камингаут.))) |
crockodile, завсегдатаям форума сей факт давно известен, ибо я не считала нужным скрывать свою гендерную принадлежность. А вот второй момент Вашего эмоционального заявления немного смущает: к ЛГБТ я точно не принадлежу. |
|
link 14.01.2018 14:32 |
не смущайтесь. зе пан. одно из сленговых значений "вскрыться" - камингаут. (да и "камингаут" не столь однозначно). |
камингаут в инете давно употребляют на самые обычные откровения, которые совсем не относятся к лгбт |
Yulduzxon, благодарю за информацию, но я не принимаю участия в инетовских посиделках, поэтому мне эта лингвистическая терминология неизвестна. Тем не менее, приму к сведению - а вдруг... |
Karabas, Понимаю)) и правильно делаете! и да *камингаут* лучше не использовать чтоб людей не путать)) |
И.М.Х., если аскер пишет, что "90% случаях нужно написать в повелительном наклонении", то это мнение аскера, а не непреложный факт сравните: "Затем следует/необходимо промыть (оросить) глаз сбалансированным солевым раствором, уложить клапан на место среза и расправить его." "Затем орошают глаз сбалансированным солевым раствором, укладывают клапан на место среза и расправляют его." и то, и другое - инструкция Не странно ли это - "1. При ушибах и кровоподтеках: содержимое пакета помещают в посуду, добавляют теплую кипяченую воду до получения кашицеобразной массы. Тампоном наносят на кожу и втирают круговыми движениями (в резиновых перчатках). Через 10- 15 мин. состав смывают" "При необходимости дополнительно вводят ретракционную нить через 15-20 секунд после нанесения геля. Затем гель смывают водой, подсушивают десну струей воздуха и проводят запланированное лечение." и т.д. |
|
link 14.01.2018 16:19 |
Erdferkel, да не парьтесь. p.s. была уже ветка и имхо не одна "как писать инструкции". ГОСТ РЕКОМЕНДУЕТ (не обязывает) писать "свистите/бегите/отвинтите/приложите". Но обычно рулит вменяемость. Нормально и так и так. русский язык + ум, честь и совесть переводчика = адекватный перевод))) |
лично мне больше глянется 3 лицо мн. числа - как-то мягче звучит, не такой командный стиль :-) |
|
link 14.01.2018 16:26 |
остановиите, -вите -вите надо выйти)))) думал удержусь. не удержался. |
Уважаемая Karabas, извините, ради Бога! Кто бы когда-нибудь научил незавсегдатаев определять пол по нику?... Для меня это всегда загадка. Иногда удается догадаться по другому имени или еще какой-нибудь прозрачной зацепке в профиле пользователя, но это не Ваш случай. Erdferkel |
И.М.Х., вся разница в том, что я писала для аскера по делу, оттуда и несовершенный вид если Вам хочется просто так поговорить о совершенном виде - вольному воля |
В 14.01.2018 2:10 Вы привели множество цитат с существительным "орошение". Позже, в 14.01.2018 10:53, Вы пишете: "я цитаты для Karabas надёргала - насчёт того, что этот глагол в медицине вряд ли уместен". (Подчеркнуто мной.) Других Ваших цитат перед этим не было. Какая связь между этими двумя постами? Теперь выходит, что это не Ваши слова? Вольному воля. А "просто так поговорить о совершенном виде" мне совершенно не хочется,я делал это исключительно по поводу. Есть много других желаний, гораздо более сокровенных, - ну, например, чтобы войны не было, чтобы все были здоровы, счастливы, спокойны, дружны между собой и т. д. |
я не я и орошения не моя! :-) |
Erdferkel, вы правы) Я тока учусь. Представляете тока теперь дошло, о чем речь)) лол до этого кажись невнимательно прочла ваши комменты |
Спасибо всем за комменты, это мне очень помогает! полезную инфу пишете. Надеюсь я тут не надоедаю вам своими странными вопросами |
Иосиф Моисеевич, а Вы невнимательны. :-)) Когда я писала Вам на электронку письмо с извинениями по поводу "Ильи", я указала, что мы с Натрикс - тёзки. Voilà! - стало быть, я Наталья. Куда уж прозрачнее... |
Да, невнимателен был - письмо не сохранил, имя не заполнил. Mea culpa, Наталья. Дай Бог, чтобы не было бóльших прегрешений... |
You need to be logged in to post in the forum |