Subject: их связывали долгие годы дружбы и творческого сотрудничества arts. В данном случае речь идёт о композиторе и опекавшей его патронессе.Не приходит в голову компактный, натурально звучащий (на инглише) перевод, - всё или слишком развернутые, или кальки с русского... Помощь, плиз... |
компактно - their friendship and collaboration lasted for years. |
ну к примеру they were friends and worked together for many years. вполне естественно и проще уже вроде некуда. нюансы (времена и вид работы) править по контексту, которого мне не видно. |
вариант: they were on a friendly footing and cooperated with each other for many years |
for many years, their intimate alliance has provided a unique platform for creative synergy of art and music. тож вариант. |
а для "творческого сотрудничества" creative collaboration прокатит? Я когда гуглю это словосочетание, мне дает ссылки на разные тексты психологической направленности, где работа в группах и т.п. Здесь это работа над общими артистическими проектами. Впрочем, оно одностороннее - она (меценатка) ему заказывала произведения, он их сочинял. :) their friendship and creative collaboration lasted for years Здесь lasted - вариант мне понравился, связывает одним словом и дружбу, и сотрудничество, мне не приходило... Мой вариант был |
Wolverin, если это "тот самый" композитор и патронесса, то у них не было intimate alliance)) |
He'll probably leave Doctor Who television with Steven Moffat, and the two of them – lifelong friends and creative partners – have had a wonderful run on the show of a decade and a half. http://adamwriteseverything.blogspot.ru/2017/06/the-pathetic-impotence-of-empire-doctor.html These two longtime friends and creative partners are looking out for each other, to the point where they'll wear the other person's body, on their body. |
Despite their extraordinary success, Clarke and Middleton are known for their down-to-earth approach to balancing their work and private lives - their children joined them onstage at last year’s London Fashion Week - and the pair put their achievements down to their long-lasting friendship and creative partnership. http://www.news.com.au/news/style-secrets-from-sass-bide/news-story/1ce72630f0e8b7e6f76c663229c4004a |
если это "тот самый" композитор и патронесса, то у них не было intimate alliance)) Судя по представленной информации, да "тот самый" ))) |
Tamerlan, спасибо! Я уже хотел писать пост, подойдет ли creative partnership, а тут вы даете ссылку :) И long-lasting - тоже хорошо, - убрать глагол вообще. Теперь надо думать, что выбрать, - есть из чего :) |
|
link 11.01.2018 16:26 |
they were friends in work and life |
You need to be logged in to post in the forum |