|
link 10.01.2018 12:25 |
Subject: Party A Shall Guarantee all the products sold to Party B one year or 2000 hour according to the nearest law Интересует перевод set phrase "2000 hour according to the nearest", если таковое существует, на просторах Интернета ответа на свой вопрос не удалось найти, к сожалению.Есть предположение, что выражение может быть переведено следующим образом: "если срок действия гарантии не наступит раньше". Прошу подтвердить или опровергнуть. |
похоже, что предложение неполное и не вполне корректно сформулировано |
Добрый день, Lyudmila_Guseva! =выражение может быть переведено следующим образом= "...в зависимости от того, что наступит ранее" |
точнее - в зависимости от того, какой из этих сроков раньше закончится (истечет) |
юристы выражаются так: "в зависимости от того, какое из событий наступит ранее" |
А где, интересно, юристы так выражаются: "one year or 2000 hour according to the nearest"? |
|
link 10.01.2018 15:42 |
1. 'one year or 2000 hour' => 'for? one year or 2,000 hours' 2. The end of the sentence is missing. It looks as though it's been badly typed or written by s.o. with poor English. Please show the rest of the paragraph. |
|
link 10.01.2018 18:34 |
ответы англичанина дают прекрасную возможность понять, что такое _бесплатная_ помощь: при чтении скулы от скуки сводит, но реально предъявить нечего |
"А где, интересно, юристы так выражаются: "one year or 2000 hour according to the nearest"?" напр., в контракте на поставку, в гарантийной его части |
|
link 11.01.2018 14:33 |
"X shall guarantee all the products ...... one year or 2000 hour" ?!? |
"X shall guarantee all the products ...... one year or 2000 hour" ?!? meaning whatever comes first. |
|
link 12.01.2018 14:14 |
It's 'for one year' and 'hours' (plural). |
You need to be logged in to post in the forum |