DictionaryForumContacts

 max1902

link 4.01.2018 17:40 
Subject: Is what your face says you were thinking, right? gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:Is what your face says you were thinking, right?

Заранее спасибо

 a_wilkshire

link 4.01.2018 18:22 
странная конструкция, и контекст конечно шикарный)

я думаю, имелось в виду, что мимика лица выдала все эмоции человека: "Да у тебя все на лице написано"

 O2cat

link 4.01.2018 18:26 
Ваше лицо выражает то, что вы думаете, верно?
(корректнее - "о чем Вы рамышляли")

 интроьверт

link 4.01.2018 18:35 
контекст шикарен+1

мне суть вопроса видится так: могу ли я доверять выражению вашего лица?
(т.е. что на нем в данный момент написано, отражает ли оно что у вас на уме - или вы что-нибудь еще на словах добавите?)

 Aiduza

link 4.01.2018 18:36 
если глагол think стоит в Past Continuous, его значение не обязательно меняется на "размышлять" (то есть это не обязательно длительный процесс "думания").
чаще это просто "думать".
напр., когда выговаривают кому-то за допущенную ошибку - "What were you thinking of at that time?"
+
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4123559_1_2&s1=he mentioned in passing that you were thinking of going to Spain next year

 интроьверт

link 4.01.2018 18:38 
а аскеру пора бы понять, что контекст должен быть подробнее.
в случае диалога, как здесь, это как правило несколько предыдущих реплик - плюс описание сцены (кто с кем что и в связи с чем обсуждает)

 Aiduza

link 4.01.2018 20:33 
всё правильно сказал
:)

 O2cat

link 4.01.2018 20:49 
интровверт

конструкция "is it right?" не получается, там запятушечка. Хотя, я и сам так думал, потому что логично. А пошто у Вас ь вместо в?

 O2cat

link 4.01.2018 21:08 
Aiduza
Согласен, но Continuous (боже, как давно это было) не обязательно процесс, это может быть и некое состояние, в котором пребывал/ет субъект. "I'm waiting.." for example.
Как будет правильно в _данном случае - xz, контекст, как уже заметили, шикарный. Такого, помойму, еще не было..
Опять же, на кофейной гуще, но в Вашем примере я бы "планируете" заменил на "подумываете".

 Aiduza

link 4.01.2018 22:40 
"по-моему"

 Aiduza

link 4.01.2018 22:46 
"Опять же, на кофейной гуще, но в Вашем примере я бы "планируете" заменил на "подумываете"."

Автор примера не я. Откуда он взят, не знаю.
Привел его лишь для того, чтобы показать необязательность "размышления".
Вы написали "(корректнее - "о чем Вы рамышляли")". Так вот, не думаю, что так корректнее.

 Erdferkel

link 4.01.2018 22:58 
я правильно понял, что на лице у вас написано именно то, что вы думаете? :-)

 johnstephenson

link 4.01.2018 23:17 
It's in imperfect English (because you wouldn't normally have 'right' after a question like this) AND there's a word missing – probably 'what': 'Is what your face says what you were thinking?'
In other words, 'Does the expression on your face reflect what you were thinking?', as others have said.

 Local

link 5.01.2018 4:09 
>>> я правильно понял, что на лице у вас написано именно то, что вы думаете? :-)

Я так и представляю, человеку что-говорят, а у того лицо вытягивается от изумления. Говоряший всматривается, замолкает и произносит: Is what...

 O2cat

link 5.01.2018 8:01 
Напомнило WYSIWYG :)

 Erdferkel

link 5.01.2018 8:05 

 O2cat

link 5.01.2018 9:53 
Aiduza
да согласен же! Это была отмазка для пуристов )))

Раз уж желание возражать лежит на уровне подсознания, такой пример ситуативного контекста:

Двое безденежных донов внимательно наблюдают за третьим, затем подходят и говорят: "Смеем ли мы по выражению Вашего видавшего виды лица предположить, что Вы тут размышляли (continuous) о том же, о чем и мы?"
Далее happy end - все трое дружно идут в гастроном.

 

You need to be logged in to post in the forum