DictionaryForumContacts

 YelenaPestereva

link 2.01.2018 16:37 
Subject: trim, cut and crop video gen.
Господа (и дамы)! Какие есть мнения?

 SirReal moderator

link 2.01.2018 16:38 
есть мнение, что нужно переводить только то, в чем разбираешься

 интровверт

link 2.01.2018 17:23 
видеоролик, посвященный обрезке деревьев, стрижке газонов и сборке урожая

 I. Havkin

link 2.01.2018 19:31 
ПОЛУОФФ
Сразу уточню, почему полуофф. С одной стороны, по теме. С другой - целый ряд вопросов, в том числе, так сказать, "организационных" и "общефилософских". Только очень прошу не искать никаких подвохов, недовольства, раздражения и пр. с моей стороны, это вполне серьезно.

1. Конечно, "переводить только то, в чем разбираешься", - это очень хорошо. Но ведь бывает, что приходится переводить и то, в чем мало разбираешься, и то (о ужас!), в чем вообще, пардон, ни уха ни рыла. Такие ситуации совсем не редки. Для солидных заказчиков, конечно, не надо и пытаться. А если заказчик сказал, что надо очень срочно; что надо дать ему хотя бы "рыбу", а дальше он сам разберется; что он хорошо заплатит и т. д. А если никому не надо переводить, а только лишь срочно самому разобраться, о чем говорится в интересующем материале. Если не торопят, можно ведь очень долго гуглить, читать другие источники и в конце концов суть понять. Наконец, я всегда исхожу из того, что, если человек спросил, значит, это ему надо.
2. Если воспринимать ответ интровверта как шутку (а иначе как еще? он ведь грамотный специалист), то зачем она? Никто, конечно, не запрещает и не придирается, но хотелось бы знать (см. пункт 1).
3. Я немного посмотрел в Интернете, нашел множество материалов по обработке видеофайлов. Показалось, что везде речь идет о вырезании/обрезке. Video cropping нигде не нашел, и вот теперь, вслед за аскером, интересуюсь, в чем различие между этими тремя операциями (если конечно, не возбраняется задавать такие глупые вопросы :-)

 I. Havkin

link 2.01.2018 19:40 
Уточнение.
Когда я писал "Video cropping нигде не нашел", я имел в виду, конечно, русскоязычные сайты. На англоязычных, само собой, море материалов, из которых можно понять суть процесса, но сформулировать-то русский эквивалент самому, "из головы", не имея специальных знаний, невозможно. Можно только попытаться дать описательный перевод, а нужен принятый у отечественных специалистов термин. Тот факт, что его еще нет в словарях, о чем-то да говорит (очень недавний неологизм?).

 I. Havkin

link 2.01.2018 19:42 
Последнее. Встречаются единичные употребления калек "видеотримминг" и "видеокроппинг".

 Aiduza

link 2.01.2018 19:47 
Ну вы и зануда! А не хотите для начала указать Елене на то, что запросы надо формулировать правильно? Разве это хорошо - вбросить кусок предложения, не объяснив, что, собственно, требуется от нас?
Давайте я тоже создам тему:
«To be or not to be
Какие есть мнения?»

 00002

link 2.01.2018 19:48 
To crop в видео это примерно то же самое, что и в фото, то есть обрезка самого кадра, кадрирование (при редактировании). В фотографии это делается для того, чтобы убрать "лишнее", сосредоточить внимание на главном. В видео это делается, как я понимаю, для изменения формата кадра, например, из широкоэкранного сделать не такой широкоэкранный.

Например, в фото:

оригинальный кадр

кадрированный кадр

 Bultimdin

link 2.01.2018 19:53 
cut - монтировать (если речь о видео), то есть, выстраивать последовательность сцен.
trim - надо смотреть по контексту.

 Aiduza

link 2.01.2018 20:02 
Возможно, ей не нужен ни перевод на русский, ни какие-либо объяснения. :)

 Aiduza

link 2.01.2018 20:12 
(а нужно что-то третье)

 I. Havkin

link 2.01.2018 20:31 
00002, Bultimdin
Большое спасибо за интересные разъяснения. А термин-то всё-таки существует (то есть однозначный русский эквивалент)?

Aiduza
Итак, я ужасный зануда. Принято, Вы очень любезны. Теперь мне надо обозвать как-то и Вас в ответ? Я могу, у нас их есть :-), много. Но зачем? Во-первых, я не так воспитан; во-вторых, пойдет целый вал следующих скандалов. Оно Вам надо? Дальше, "А не хотите для начала указать Елене...?" Понимаете, какая штука интересная - я из тех чудаков, кто любит не указывать, а помогать, если я в состоянии это сделать, и спрашивать, когда сам чего-то не понимаю. Что такого особенного Елена "вбросила"? Да половина неопытных аскеров задают довольно странные и непонятно как поставленные вопросы, и что, всех посылать куда подальше? И при чем тут Шакеспеар? :-) Ведь любому понятно, что "какие есть мнения?" = "как это перевести?", так зачем придираться? Впрочем, это Ваше право, но в любом случае ответа нет ни на вопрос аскера, ни на мои вопросы. Дали какие-то разъяснения коллеги 00002 и Bultimdin, спасибо им еще раз, но перевод-то какой? Не хотите предложить что-нибудь конструктивное вместо того, чтобы еще и еще раз возмущаться "нелепостью" вопросов аскера и моим "занудством"?

 Aiduza

link 2.01.2018 20:35 
Возможно, она хочет узнать, какой из трех английских глаголов лучше подходит для описания «обрезки» видеофайла? Но сама объяснить это не может почему-то, и в обсуждении уже не участвует.
Конструктивно?

 Aiduza

link 2.01.2018 20:40 
Хавкин, я назвал вас просто «занудой», а не «ужасным занудой», так что не перевирайте мои слова.

 Bultimdin

link 2.01.2018 20:53 
"Дали какие-то разъяснения коллеги 00002 и Bultimdin, спасибо им еще раз, но перевод-то какой?"

Перевод же вроде был дан. Этими самыми коллегами.:)

 I. Havkin

link 2.01.2018 22:04 
Aiduza, получается разговор глухого с немым.
1. Спрашиваете, конструктивно или нет: Отвечаю: нет. Это догадки. Конструктивно - это дать варианты перевода. У меня тоже нет вариантов, и я объяснил, почему: в словари термины еще не попали, а я не владею вопросом, поэтому сочинять термин не могу и спрашиваю совета у специалистов (if any).
2. Аскер "в обсуждении уже не участвует"? Да, это не очень хорошо, но заставить мы её не можем и не имеем права. А я участвую в обсуждении и объяснить, чтО мне непонятно, вроде, смог.
3. Кто из нас "перевирает"? Дословно Вы не сказали "ужасный", но если мы с Вами польстим себе надеждой, что знаем русский язык, то не сможем не признать, что в выражении "Ну вы и зануда!" никак не меньше превосходной степени и экспрессии, нежели в слове "ужасный", isn't it?

Bultimdin
Нет, не так. Перевод - это точные русские эквиваленты разных терминов trim video, cut video и crop video, а Вы и 00002 любезно предложили описательные разъяснения. Я нашел в литературе для всех трех процессов понятие "обрезка" и спрашиваю, в чем различие между ними и какие точные русские переводные эквиваленты соответствуют каждому из них. Если их пока нет, значит, нет, на этом и порешим.

 Erdferkel

link 2.01.2018 22:09 

 I. Havkin

link 2.01.2018 22:26 
ЗдОрово, материал очень интересный! Да только вот беда: как узнать из него, какой из русских терминов какому английскому соответствует?

 Erdferkel

link 2.01.2018 22:31 
беды нет, гуголь есть
изучить и сравнить методику
http://www.iskysoft.com/video-editing/trim-video-on-iphone.html

 00002

link 2.01.2018 22:53 
Во-первых, "точные эквиваленты" это дело такое, лучше исходить из того что их нет, каждый термин имеет круг значений и эти круги обычно не совпадают. Поэтому перевод и делается в конкретном контексте. Нас же, кстати, о переводе и не спрашивают, спрашивают просто о "мнениях" :-)

Во-вторых, из моего пояснения, мне кажется, однозначно видно, какой русский термин я предлагаю в этом контексте для глагола to crop.

Что касается остальных двух, то в таком ряду я бы их понял так:
to trim – обрезать начало и/или конец видео, убрать "заход" и "выход"
to cut – вырезать ненужные фрагменты "внутри" видео, может быть и монтировать разные фрагменты вместе

 I. Havkin

link 2.01.2018 23:04 
Спасибо всем за дополнительные разъяснения.
[Что-то очень странное и редкое творится в новом году: по ходу дискуссии меняются аскеры: изначальный стушевался и растворился в темноте, зато появился новый, самозваный. ]

 Aiduza

link 2.01.2018 23:07 
"Мнение — суждение, точка зрения или заявление на тему, в которой невозможно достичь полной объективности, основанное на интерпретации фактов и эмоционального отношения к ним.

Мнение не подлежит фактологической проверке в отличие от факта, который может быть проверен и, в результате проверки, подтверждён или опровергнут. Мнение может быть основано на фактах и тогда оно является аргументом (доводом). Разные люди могут на основании одних и тех же фактов иметь разные (вплоть до диаметрально противоположных) мнения. В отличие от фактов, которые являются неизменными, мнения могут изменяться под влиянием дополнительных аргументов. Анализируя аргументы можно прийти к выводу, что одно из мнений лучше опирается на факты, чем альтернативное.

Причинно-следственная связь, которая приводит к формулированию мнения, включает в себя эмоции, которые человек испытывает, его чувства, верования, его точку зрения, понимание и желания. Мнение в отличие от знания может основываться на неподтверждённой или ложной информации."

http://ru.wikipedia.org/wiki/Мнение

 Erdferkel

link 2.01.2018 23:07 
И бездна нам обнажена.
С своими страхами и мглами,
И нет преград меж ей и нами –
Вот отчего нам ночь страшна! (с)

 Aiduza

link 2.01.2018 23:07 
Вира! :)

 YelenaPestereva

link 3.01.2018 6:47 
Ребята, спасибо большое. Я пришла к выводу, что trimming and cutting - нарезка/обрезка в моем случае видео, а cropping - обрезка кадра видео, и текст уже сдала. С первым отвечавшим у нас старая "любовь", я увидела, что она не заржавела (а сколько лет прошло, лет пять, я полагаю?), и решила во избежание новых атак удалиться с поля боя. Ведь для меня год залиристого Петуха уже закончился, и начался год Собаки, успевшей притащить мне в зубах хороший заказ. Спасибо, песик! И спасибо еще раз коллегам. Вам тоже хороших заказов!
† Thread closed by moderator †