Subject: ясности хочу gen. Помогите внести смысл) Вот простой абзац, все понятно, но что автор хотел сказать мне не ясно. речь как всегда о высшем образовании в наше время.Today’s university is up for grabs. And maybe that is a good thing. I question the use of departments, disciplines and tenure. One central, strong leader is not going to change this landscape for any college or university. перевод Сегодняшний университет доступен для всех. И, возможно, это хорошо. Я задаюсь вопросом относительно использования факультетов, дисциплин и сроков пребывания. Один сильный руководитель не станет менять это положение для какого-либо колледжа или университета. Смысла не понимаю. Какой руководитель и почему он станет менять. Пожалуйста, разъясните что я упустила |
нет препятствия для зачисления и учебы есть возможности ставит под сомнение бюрократию и даже если нанять мыслящего по-новому, энергичного чувака, не сможет он поменять систему универа, в котором есть много хорошего как преобразовать |
Хотя я плохо разбираюсь в образовательной тематике, но предложение I question the use of departments, disciplines and tenure. возможно, имеет немного другой смысл: Возникают вопросы относительно использования (злоупотребления?) факультетов (кафедр?), относительно ДИСЦИПЛИНЫ и должностей. |
для чего они нужны "так называемая" дисциплина как добиться наилучших результатов |
grabs - расхват. расхватать? |
Сегодняшний университет доступен для всех. И, возможно, это хорошо. Я подвергаю сомнению полезность факультетов, преподавание предметов и сроки пребывания в должности. Одна (единственная) ключевая и сильная фигура не сможет поменять это положение дел в каком-либо колледже или университете. Я добавил "единственная", чтобы передать смысл. Автор хочет сказать, что ответственность и права нельзя держать в руках одного ректора или декана. Полномочия надо распределить среди нижестоящих руководителей и позволять им принимать решения. |
Что же вы контекст не даете, аскер? "Today's university is in fact up for grabs. And maybe this is a good thing. Mark Taylor questions the use of departments and disciplines. Andrew Hacker questions the value of tenure. Ellen Schrecker reminds us we have lost our soul; Andrew DelBanco tries hard to remind us of our values; Richard Arum and Josipa Roksa tell us we are "academically adrift" and Professor X (In the Basement of the Ivory Tower) points to the hidden and faceless contingent faculty who do the bulk of the teaching. Clearly, one central, strong leader is not going to change this landscape for any college or university. We can't and shouldn't be "waiting for super(wo)man." Mark Taylor questions Andrew Hacker questions, Ellen Schrecker reminds us, Richard Arum and Josipa Roksa tell us.. etc.. |
И остальное, надеюсь, тоже теперь гораздо понятнее, с контекстом то? ;-) |
И не только (более широкий) контекст не дается, а и то что есть еще и редактируется и изменяется (кем бы это ни делалось). Но вот трактовка фразы "Today's university is in fact up for grabs" мне видится иной: сегодня университет как таковой находится в очень уязвимом положении (по отношению к другим возможным формам предоставления высшего образования); базовые, ключевые концепции университета со всех сторон подвергаются сомнению (в смысле, их необходимость ставится под сомнение). |
Ух ты ж здорово! Это автор для нас (хотя может он т не автор, а просто процитировал), примитивных, адаптировал)))) я вам дала то - что дали мне для перевода))) он изрядно подсократил и потерял смысл....интересно кто реальный автор длинного куска текста) |
Amor 71 спасибо, в том контексте, что я имею - это правильный совет. |
|
link 22.12.2017 13:39 |
я бы как то так перевел здесь use - польза/эффективность question - сомневаться |
Ответ на этот вопрос знают только автор и его авторучка. Ну и еще Google, но он, естественно, никому не скажет. |
00002 точно!)) |
А может, up for grabs даже не о уязвимости, а автор говорит - сегодня все занимаются этими вопросами с разных сторон, и тот, и тот. И, может, это хорошо. Один человек все не решит. |
'isn't going to change' тут не "не станет менять", форма isn't going тут "не изменит", с оттенком "не сможет изменить". |
tooth да согласна с вашим замечанием, очень верно мне кажется |
Выше mikhailS почти о том же+1 |
Вот просто для информации: up for grabs 1. Fig. available for anyone; not yet claimed. The election is up for grabs. Everything is still very chancy. I don't know who will get the promotion. It's up for grabs. 2. Fig. in total chaos. This is a madhouse. The whole place is up for grabs. When the market crashed, the whole office was up for grabs. http://idioms.thefreedictionary.com/up+for+grabs |
" Один человек все не решит" Я так понял, что под "leader" подразумевается не человек, а университет. То есть речь о том, что мы сейчас наблюдаем не консолидацию рынка высшего образования, когда вместо многочисленных маленьких "производителей высшего образования" останутся один/два/три крупных университета-лидера, в которых, благодаря интернету и транспортной мобильности, все и будут получать высшее образование. Нет, сама суть университета как такового ставится под сомнение. Это, конечно, только мое мнение, сложившееся у меня на настоящий момент. :-) |
Может, и так. Похоже, что речь о каком-то переходном периоде в этой сфере. Нужно весь текст, конечно, смотреть. |
речь таки о человеке: Clearly, one central, strong leader is not going to change this landscape for any college or university. We can't and shouldn't be "waiting for super(wo)man." |
(Я подумал, что человек, потому что используется слово, где можно понять что мужчина или женщина - super(wo)man. Хотя может и при олицетворении сделали политкорректность). |
О, и я о том же. |
"Хотя может и при олицетворении сделали политкорректность" Да, я тоже расценил это как улыбку над политкорректностью в образном выражении. |
00002 может об этом речь в оригинале, в том, что я перевожу речь вроде о людях-лидерах. опять же очень мутно - потому что он выдернул из контекста. Позвольте еще вопрос visionary leaders? - именно для этого текста ниже? Опять я зависла между несоответствием "дальновидного лидера" - Decisive, gut-level decision making - и Strong-willed personalities, то есть то ли лидер дальновидный, то ли с сильной волей а то ли принимает решения на интуитивному уровне... Higher education is and always has been filled with visionary leaders. Every time I have applied for the position of chair or dean, I have been asked to describe my vision. Strong-willed personalities have been prized and rewarded. Decisive, gut-level decision making has been the norm. But, might, this new era of higher education (one with limited resources and a wary public, low morale etc.,) require a new style of leadership? перевод В высшем образовании есть и всегда были дальновидные руководители. Каждый раз, когда я подавал заявление на должность заведующего кафедрой или декана, меня просили описать мое видение. Люди, обладающие непреклонной волей, высоко оценивались и вознаграждались. Принятие судьбоносных решений на интуитивном уровне было нормой. Но, быть может, новая эпоха высшего образования (с ограниченными ресурсами и недоверчивой общественностью, низким моральным духом и т.д.) требует нового стиля руководства? |
|
link 22.12.2017 17:39 |
А я поняла так, что назрела необходимость перемен, но руководство одного университета здесь ничего не решит (т.е., изменения должны произойти на другом, более высоком уровне) |
/////00002 " Один человек все не решит" Я так понял, что под "leader" подразумевается не человек, а университет А я поняла так, что назрела необходимость перемен, но руководство одного университета здесь ничего не решит (т.е., изменения должны произойти на другом, более высоком уровне)///// Откуда всё это берете? Речь просто о стиле руководства с использованием новых моделей. |
Мне кажется в том унивеситете сейчас ситуация многовластия, отстуствия единого лидерства. Возможно, после изменения правил управления в сторону распыления власти. Унивеситет шатает и трясет, что выражено в выражением что он "up for grabs". В принципе, оно покрывает как стадию "открыт для растаскивания, тянуния в разные стороны", так и уже "растаскивают, тянут в разные стороны". Похоже что многим это не нравится, и они предлагают исправлять ситуацию введением сильной руки в старом стиле (visionary, decisive, gut-level decision maker). Автор полемизирует с ними, говорит, что один человек накопившиеся проблемы все равно не решит. |
grabs - расхват. расхватать? я тут по школьной привычке в словарь заглянул informal +++ available and ready to be won or taken: Thesaurus: synonyms and related words Available and accessible |
"Бери кто хочет". Единственное, в такой ситуации обычно происходит, что набежали, расхватали и тут вдруг все опомниваются и говорят, что же вы хотите, если оно up for grabs. Редко бывает, чтобы оно лежало up for grabs и к моменту говорения никто еще не прикоснулся. |
В каком "том университете", Local? Вы в статью хоть гляньте! Речь там не идет о конкретном учебном заведении; "Today's university" там собирательное название -- высшие учебные заведения или, еще шире, -- система высшего образования. Все перечисленные персонажи Mark Taylor, Andrew Hacker, Ellen Schrecker, Andrew DelBanco, (работающие в разных университетах, заметьте!) и даже некий [несуществующий!] Professor X (In the Basement of the Ivory Tower (!)) высказывают свои претензии к сложившейся на сегодняшний день ситуации в системе высшего образования. Поэтому up for grabs здесь имеет некую ироническую коннотацию - типа, рассуждай (обличай недостатки, предлагай решения проблемы и т.п) не хочу! Проблемы высшего образования в наше время стали крайне актуальным (и популярным) топиком, по которому все считают своим долгом высказаться. Отсюда и up for grabs |
>>> В каком "том университете", Local? Вы в статью хоть гляньте! Пардон-с, привык верить abstracts и executive summary :) С наступающим Рождеством! PS 26-го начнут выбрасывать елки :( |
You need to be logged in to post in the forum |