DictionaryForumContacts

 Speleo

link 1.12.2017 21:15 
Subject: Data without tolerance limits is not binding gen.
Добрый день!

Подскажите, как корректно перевести указанную фразу. Встречается в разделе с описанием авторских прав и товарных знаков.

Как черновой вариант:
Данные, для которых не приведены пределы допуска, не являются обязательными.

Но этот вариант чем-то слух режет.

Всем спасибо!

 _abc_

link 2.12.2017 5:15 
Данные, для которых не указаны допустимые отклонения

 Харламов

link 2.12.2017 10:31 
Данные с неуказанными допусками не являются обязательными.

 illy1

link 2.12.2017 10:36 
Просто интересно: а "обязательные данные" бывают или чего-то не хватает только мне?

 paderin

link 2.12.2017 10:46 
нет, данные, для которых не указаны предельные допустимые отклонения, не регулируются (т.е. приводятся только для справки и не являются нормируемыми); нет смысла указывать на то, что это необязательные данные

 illy1

link 2.12.2017 11:00 
paderin,
со всем уважением к вам: вот меня что-то "дергает" необязательные/обязательные данные

 

You need to be logged in to post in the forum