DictionaryForumContacts

 Alex sed lex

link 29.11.2017 19:43 
Subject: базовый передел, продуктовый передел gen.
Ребята, подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "базовый передел" и "продуктовый передел" в следующих контекстах:

К 2030 году планируется существенное увеличение переработки за счет экспорта базовых переделов и роста производства конечной продукции в РФ

Изменение структура добавленной стоимости заготавливаемой древесины в ЛК РФ по основным продуктовым переделам

Подходит ли сюда "conversion", "processed products", "value-added products"?

Спасибо заранее

 Lead O'Corc

link 29.11.2017 20:04 
Primary processing product какой-нибудь.

"Primary processing of forest products (PPFP) means the initial processing of any wood or other plant material products harvested from the forest to prepare it for shipment for further processing or to market. Primary processing is the first step in processing both primary forest products that are made from wood material "
http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwj1xMOPyuTXAhULAZoKHYQpC-YQFggqMAA&url=http://www.oregon.gov/LCD/docs/rulemaking/ForestProcessingComment_James.pdf&usg=AOvVaw0JzZc9flAHwuox49WMDaU0

 Alex sed lex

link 29.11.2017 20:42 
Lead O'Corc, спасибо большое за ссылку

 

You need to be logged in to post in the forum