DictionaryForumContacts

 naiva

link 27.11.2017 6:47 
Subject: tailshaft system shipb.
Здравствуйте, уважаемые форумчане!

Технический вопрос: корректно ли перевести tailshaft system как валопровод?

Предложение, в котором встречается это словосочетание: the Classification Society may require survey of the tailshaft system, the extent of the survey being to the satisfaction of the Classification surveyor.
Это из Norwegian Shipbrokers's Association's Memorandum of Agreement

Заранее большое спасибо.

 crockodile

link 27.11.2017 6:51 

 naiva

link 27.11.2017 6:58 
Словарь угодил, не угодило мне слово system - оно сбило меня с толку тем, что по моему разумению (допускаю, что в этом случае оно может быть и ошибочным) предполагает не только гребной вал, но и другие элементы, обеспечивающие выполнение гребным валом своей функции. И в поисках ответа наткнулась на статью в Вики, где гребной вал входит в валопровод как комплекс устройств, механизмов и соединений, служащих для передачи крутящего момента... и все прочее. (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4)

Вот я и подумала - а может эта system оно и есть?

Если меня сильно не в ту степь занесло, готова признать)

 crockodile

link 27.11.2017 7:00 
а если в гугле набрать, например, "система гребного вала" и посмотреть, что получится? не пробовали?

 crockodile

link 27.11.2017 7:01 
p.s. Вики - источник, да, заслуживающий.

 naiva

link 27.11.2017 7:03 
Вики - источник, который, как и прочие другие, может навести на мысль, хотя может и завести, не спорю...
Гуглила всяко, и валопровод среди результатов поиска активно появляется тоже

 naiva

link 27.11.2017 7:06 
Спасибо, вопрос закрываю.

Всем продуктивной работы.

 crockodile

link 27.11.2017 7:13 
ну, а когда вопрос выложен в пространство всемирной сети интернет, то уже не аскеру решать, когда он закроется)))))

 naiva

link 27.11.2017 8:46 
Закрываю вопрос означает, что я больше не жду ответа на него, а всемирная сеть - она пусть себе как хочет, всяческого ей процветания. Ну и вам тоже.

 Сергей П

link 27.11.2017 9:24 
уже все перевели до вас
marine-centre.org›Docs/Forms/MOAnsf93_Rus.doc
качество перевода не оцениваю - не читал ..

 naiva

link 27.11.2017 9:39 
Сергей, спасибо большущее!

Хотя у меня и кусочек лишь оттуда, но подспорье большое - теперь мне останется бороться только с вирусом, а не с корабельными заморочками))

 

You need to be logged in to post in the forum