|
link 5.11.2017 12:35 |
Subject: Где скачать/купить Translation Memory технического направления? gen. Рябята, здравствуйте. Меня интересует такой вопрос. Долго искал в сети Интернет подходящие базы Translation Memory (tmx) для технического направления. Кто-нибудь скачивал/покупал и использовал такую? Подскажите фирму или ресурс для скачивания.
|
ja mogu prodatx svoju bazu segmentov Translation Memory ochen kachestvennaja |
Павел, торгуйтесь крепче: а) фирма солидная :) |
Да щас "случайный" прохожий подскажет ссылку на ресурс, где недорого что-то продают... |
|
link 5.11.2017 13:39 |
да-да-да. город переводчиков - такой блошиный рынок, что местами Привоз отдыхает. но было б небезынтересно узнать во сколько Mr. tumanov оценивает свой потенциал)))) "технического направления" - заявка некорректная. это от медицины до энергетики и обратно от сантехники до ж/д, не говоря про более узкие специализации. такая заявка это как "куплю автомобиль. легкового типа" |
|
link 5.11.2017 13:48 |
вот это "здравствуйте, рябята" пятый раз больше всего подбешивает почему-то. так и хочется сказать "гугли яндекс отсюда, чувачог." |
да, не шестой уже как-то легче было, а вот в пятый раз подбесило конкретно!)) |
|
link 5.11.2017 14:21 |
Извините... Заспамил я Вас немного. Интересует электрическое направление и всевозможные её направления. Туманов, напиши сколько сегментов, какое направление, цена. |
Есть "электрическое направление" АC/DC и наоборот. Дорого. |
|
link 5.11.2017 14:30 |
конкретнее |
*Интересует электрическое направление и всевозможные её направления* есть электрический стул, б/у, самовывоз электричкой. |
|
link 5.11.2017 14:44 |
Если Вы захотели пошутить, то попали немного не по адресу. Если у Вас есть что мне предложить, то я весь во внимании. Тем более, что Вы можете на этом заработать. |
|
link 5.11.2017 14:48 |
б/у? на себе испытан?))) |
"весь внимание" |
что есть, то и предлагаю - какие тут могут быть шутки? + когда люди шутят, они смайлики ставят, чтобы было понятно, что это шутка; а разве я ставил? :) |
*б/у? на себе испытан?* а то? у нищих слуг нет, всё приходится самому... эх.. |
|
link 5.11.2017 14:55 |
Какую базу Вы мне можете предложить? Кол-во сегментов, цена, направление. |
а какой у вас бюджет? |
|
link 5.11.2017 15:18 |
Сначала товар, потом разберемся по цене. |
Паша Достоевкий, у Шумова точно базу не берите, он вам Вергилия какого подсунет, тогда точно будет вам от заказчика электрический стул. Доброжелатель |
у Туманова тоже не берите - тертый калач, надует с гаком!)) |
"Сначала товар, потом разберемся по цене. " у классиков не так: Утром — деньги, вечером — стулья (электрические) Шумов, какая прелесть! "Базы предназначены для серьезных переводчиков, а не для халтурщиков." !!! |
А Паша-то бывал на толкучках. Чувствуется опыт, бережно торгуется. но ведь всё равно "подсунут". |
эх, втюхают, как пить дать как в случае с атомной бомбой - как узнать, что в ней все части работают, и что все вместе работает? да никак, только попробовать |
|
link 5.11.2017 15:46 |
Так понимаю с Вами вкусной каши не сваришь, только из топора). За откровенность спасибо. По сути покупаешь кота в мешке и даже не уверен что там вообще кот). Понял одно, если у кого-то что-то и есть, то он не спешит это добро никому продавать по ряду причин, тем более отпускать это в свободное плавание под названием Интернет. |
|
link 5.11.2017 15:52 |
А меня еще осуждают за спам. Уже сколько раз спрашивал, а предложения так и нет (ни одного). У меня нет времени на разговоры, мне нужна солидная база, или на крайний случай несколько по меньше. С оригиналами текстов, естественно. Чтобы я мог проверить адекватность перевода. Цена - последний этап. |
Вы спрашиваете неправильно, что только одно "электрическое направление" стоит. Сомневаюсь, что вы в состоянии проверить адекватность перевода. "во внимании." |
за "по меньше" точно втюхают. с оригиналами аутентичных текстов, ага. извините, трудно серьезным людям на этом форуме, их обычно здесь не понимают... |
|
link 5.11.2017 16:10 |
Проверить? Легко. Включаешь демонстрацию в скайпе, показываешь мне оригинал текста, я выборочно выбираю предложения, которые хочу проверить, создаётся новый документ, загружается как новый проект и мы смотрим на перевод и т.д. Как такой вариант? |
Сколько здесь сурьезных людей приходило, а все уходило не соли нахлебавшись, а все почему? Мое мнение, порядка нету. Нужно учредить раздел "мультивито" или "витомульто" в сотрудничестве в avito. Кто стул продаст электрический, а кто и иной (ну мало ли, люди разные бывают ...), в общем надо эту тему обкашлять со всех сторон. Вот тогда и будет электричество. |
19:00 "уйня какая-то" |
19:10 то есть, но все равно ... ня какая-то. Вы "программисты" уже достали своей непосредственностью. |
То есть он думает, что скачает ТМ "электрического направления" и будет переводить за 120 рублей. Ха, ха и еще раз ха. Дайте ему кто-нибудь уже ТМ. Пусть переводит, хоть все ТМ дайте. |
Я бы дал. Нетути. Вергилия б купил. Недорохо |
Вергилия разобрали на цитаты, увы. Штирлиц вон в соседней лавке пока есть. Не то, что бы недорого - задаром! |
*не то чтобы (зарделся аж) |
а я бы с удовольствием заэлайнил бы готовые параллельные англо-русские тексты, слов на 1000 для начала. спокойная и неторопливая работа. что еще делать долгими зимними вечерами? что Вергилий, что Штирлиц - без разницы... :) |
|
link 5.11.2017 16:41 |
Codeater, ты, наверное, сам так раньше думал, что прога все сама за тебя будет делать. Двое из ларца напоминает, глядя на твои ответы. Мне кажется, что твоя база настолько мала, что ты даже не чувствуешь её присутствия. Без обид. |
Ура! А давайте будем базами меряться? У меня базы нет, я в группе поддержки чур! |
"а я бы с удовольствием _заэлайнил_ ... тексты" Aiduza, а есть какой-нибудь fancy shmancy way to do it? Не просветите? |
*заэлайнил бы готовые параллельные англо-русские тексты* Если они "готовые" и "параллельные" то там давно уже всего готово, и ничего ALIGN не надо. Просветите насчет загадочного слова "заэлайнил" в сем контексте |
"Интересует электрическое направление и всевозможные её направления" Даже при неумной троллинге слово "электричество" - среднего рода. Интересно - почему "Павел Достоевский", а не "Федор Бажов"? |
nu.. rublei 300 za elektricheskuju bazu ja by poprosil. no dengi vpered. |
Wlastas, если вам приятнее видео посмотреть, то пройдите по ссылке: (Using the alignment tool in SDL Trados Studio 2015) |
no u menja ne elektrichestvo, u menja - Tehnika s Bolshoi bukvy!!! |
Как такой вариант? ochen plohoi variant I taki da, v satoshi oplata |
а, ну понятно, спасибо |
a u menja esche bazy terminov est - navalom!!! |
|
link 5.11.2017 19:16 |
Туманов, ты пойми, если есть за что платить такие деньги, то я готов. Хорошо, давай сначала. Какой объем? 100 000, 500 000, 1000 000? |
|
link 5.11.2017 19:17 |
Туманов, ты пойми, если есть за что платить такие деньги, то я готов. Хорошо, давай сначала. Какой объем? 100 000, 500 000, 1000 000? |
|
link 5.11.2017 19:18 |
Туманов, ты пойми, если есть за что платить такие деньги, то я готов. Хорошо, давай сначала. Какой объем? 100 000, 500 000, 1000 000? |
prostite, ob'em chego? |
popustu chtoby ne bazaritx, ozvuchte svoju ideu zeny za bazu iz 50 000 segmemntov, esli ee kachestvo pokupatelju ponravitsja I vse ostalnye uslovija podoidut |
nu vot,, kak konkretika poshla - tak srazu tishina.... a na grosh kupit pjatakov - tak eto na drugoi forum tovarishu |
|
link 6.11.2017 10:00 |
у классиков не так: Утром — деньги, вечером — стулья (электрические) Доработал телерекламу. |
а мягкий стул - сзади... |
Павел Достоевский Странная тема всплывает очередной раз........... Зачем вам чужие базы? Вы уверены, что ваш стиль совпадает со стилем автора? Не боитесь потом мучиться, переписывая перевод на свой лад? Вторая проблема - отличие исходников. ТМ по Siemens будет почти бесполезна для Schneider и т.д. и т.п., причём вы даже не представляете насколько. Показывали пример, где два руководства к модификациям одного прибора, написанные разными людьми по ТМ давали сходство 35% за счёт общих разделов, которые копипастят все, кому не лень. Остальное - кукиш, при том, что по смыслу текст там совпадал на 99,5%. Поэтому, хотите конкретики - указывайте прямо, что надо. |
|
link 6.11.2017 20:28 |
Nicollo, спасибо за дельный совет. Первое вменяемое объяснение по данному вопросу. |
Так вменяемым и объяснения не требуются. |
|
link 7.11.2017 6:55 |
Да, вменяемые уже рождаются с этим знанием. Диву даешься, какие токсичные люди на этом форуме. А как до переводов дело доходит, то даешь конторе по переводам уже TM - переводи не хочу. На выходе приходится всё самому редактировать. Потому что технические тексты они не понимают. Просто не понимают, что в них написано ни по-русски, ни по-английски. Зато на форуме специалисты ого-го. |
Вы сами подхватили мою мысль. Зачем "конторе по переводам" (Достоевскому, Пушкину, Гоголю и т.п.) ТМ, если они не понимают технические тексты? |
2,5 млн сегментов, из них около 600 000 сегментов по Электрике /Электронике. Продам за 1 500 000 рублей по формуле "договор с 50% предоплатой". Без торга. Если интересно - пишите в личку. |
TrendyAnimal >>>>А как до переводов дело доходит, то даешь конторе по переводам уже TM - переводи не хочу. На выходе приходится всё самому редактировать. Потому что технические тексты они не понимают. Просто не понимают, что в них написано ни по-русски, ни по-английски. Зато на форуме специалисты ого-го. Вменяемые люди с производства документацию на перевод в БП, не выбрав переводчика/редактора самостоятельно, и не потребовав от БП использовать ТОЛЬКО этих людей, не отдают. |
вот, единственные серьезные люди в этой ветке - Монги. без торга. пользуясь случаем, хочу пламенно поздравить коллектив переводчиков (как минимум один из них - местный житель на МТ) аудио-мануала по системам охлаждения ЦОДов "Шнайдер" с изумительно качественной по нынешним временами работой - текст в рот, простите, взять приятно! ложка дегтя: хотя и чувствуется, что работал коллектив. |
без этого никуда не денешься Вы что? Не знаете, что верблюд - это проект лошади, созданный коллегиально? |
то даешь конторе по переводам уже TM - переводи не хочу. На выходе приходится всё самому редактировать. ... Зато на форуме специалисты ого-го. Ви же сами все и разжевали... В конторе по переводам одни люди, а на форуме другие люди. И те, что с форума, несравнимы с теми, что из контор... |
Наталье Александровне, она же Павел Достоевский, которая (ый) направил (а) мне вопрос на почту отвечаю: из оставшегося примерно половина - строительная тематика, половина - широкий спектр тематик (всё на свете). При наличии заинтересованности следующим письмом прошу направить проект договора и карточку п/п Вашего предприятия с указанием реквизитов и полных контактных данных. |
You need to be logged in to post in the forum |