Subject: Обработка авиационных грузов avia. Оригинал: Transit / Transfer: 50/50 assessment is done by dividing weight between both Carriers and then arriving at the per tonne charge.Неказисто написано на английском: "and then arriving at the per tonne charge". Пожалуйста, помогите перевести правильно! Заранее спасибо. |
|
link 4.11.2017 22:02 |
There's nothing wrong with 'arriving at ....' here. It's used with calculations/mathematical equations to mean simply 'the result is ....', as in: * 'If you take someone's annual income and divide it by 52, you arrive at their weekly income'. |
вполне казисто написано на английском, +1 по смыслу формулируйте как вам нравится |
chto-to delim I v itoge prihodim k resultatu.. |
Спасибо. Меня смутило " at the per", я подумала, что какое-то слово может упущено. Благодарю за помощь) |
You need to be logged in to post in the forum |