|
link 3.11.2017 8:03 |
Subject: Efficient gen. Пожалуйста, помогите перевести.>Выражение встречается в следующем контексте: The display shows the percentage of amplitude. The greater the output amplitude the faster the material cores advance, however a balance between speed and how efficient the core is presented to the out feed chute must be achieved. На экране отобразится процентное значение амплитуды. Заранее спасибо |
Efficient - не самое легкое слово для перевода. Контекст у Вас, Вам и подбирать самое подходящее значение, исходя из того, что в словаре одно из его значений - working well. |
Поскольку писал не носитель, остается гадать, что он хотел сказать. Не уверен, что он знает разницу между efficient и effective. По смыслу охоже, что хотел написать optimal. |
|
link 4.11.2017 21:51 |
The section between 'efficient' and 'presented' is incorrectly written. Either a) there's a word/words missing from this section, or b) 'efficient' should read 'efficiently'. |
Поскольку писал не носитель, остается гадать, что он хотел сказать. Да они (носители) порой так говорят, что просто "вах". И "efficient и effective" - одна помойка:) |
а прикиньте, как порой приходится переводчикам носителей русского :( |
You need to be logged in to post in the forum |