Subject: The pass-though gen. Всем привет, кто не спит.Такая фраза: "...a different mark-up shall be applied on the respective cost basis between the pass-through of services and the provision of services with a distinct function." Это соглашение об уровне обслуживания, раздел о вознаграждениях. Не совсем понимаю, что значит "between the pass-through of services and the provision of services". Подскажите, кто знает, пжалста. |
попытался вычленить стрежень сентенции, и вот что вышло: mark-up shall be applied on the basis between the pass-through and the provision :( выглядит, как будто писал пьяный гугль образца 2008 г. |
Ну provision это типа "предоставление", так как по тексту Provider это поставщик услуг. А вот что за pass-through? И что там между ними такое? Вообще, смысл начала фразы в том, что на основную стоимость накладывается надбавка (mark-up). А вот дальше там что-то между... |
ditto. |
наугад: на услуги сосватаные накидывается одна надбавка, а на предоставляемые - иная. |
на предоставляемые = осуществляемые непосредственно Provider'ом |
Если сервисное обслуживание передают посреднику ( pass-through), будет начисляться надбавка к базовой стоимости Другая надбавка начисляется к базовой стоимости, если сервисное обслуживание паредается посреднику |
Amor71, по-моему, у вас в обоих случаях смысл тот же. Там передается и тут передается. Но все равно непонятно. Если Провайдер кому-то передает выполнение услуг, то стоимость меняется? Вроде как бред. |
think "broker's fee" |
смотрите: допустим, вам нужно перевести текст на анг. и нем., вы приходите в мою компанию, и говорите: "сделаешь?", я говорю "не вопрос!". вы просите озвучить цену вопроса (дать коммерческое предложение), я прикидываю свою ставку за перевод на англ., как исполнитель, нанятый своей же компанией, и накидываю на нее маржу, скажем 20% (как директор компании, и это уже будет заработок компании); дальше я обращаюсь к корешу на немецкий форум (так как сам немецкого не знаю) и говорю - вот, заказ, озвучь цену. Кореш озвучивает, я на эту цену нкидываю, скажем 5% (это опять заработок компании) и, сложив все вместе, озвучиваю вам. Для вас я - Провайдер, но для компании моей я и мой кореш - поставщики, а т.к. для выполнения немецкой части заказа компании пришлось сделать некие телодвижения, то заработать должна и она, иначе акционеры (т.е. я) будут недовольны тем, как совет директоров (опять я) ведет бизнес. :) |
А заказчик несет дополнительные расходы из-за ваших телодвижений с корешем? |
заказчику просто озвучивается цена вопроса: сколько ему будет стоить перевод его текста на два языка. а какие именно телодвижения будет делать Поставщик для выполнения своих обязательств - это заказчику, как правило, неинтересно. |
Понятно) В данном случае мне немножко мерещится математическая тема. Но я пока оставила так: "...к соответствующей основной стоимости должна применяться разная надбавка между передачей и предоставлением услуг с разной функцией." |
в сценарии 4:26 вопрос не только телодвижений, но и рисков/ответственности. так что маржа более чем обоснована |
services with a distinct function - это имхо то, что называется "услуги с добавленной стоимостью" |
"услуги с добавленной стоимостью" Обоснуйте) |
вот именно - ответственность. разумеется, если заказчику вдруг интересно, то компания ему скажет, что на те услуги, которые мы выполняем своими руками мы накидываем одну маржу, а на те, которые субподрядим - другую, однако отвечаем сами и за то, и за другое. |
distinct здесь в значении явная, отчетливо выраженная |
*Обоснуйте)* вы контекст бы лучше дали. |
Simia, я продаю Вам оборудование и говорю, что хочу миллион за него, если подпишешь со мной контракт на 10 лет на обслуживание. Вы отвечаете "у меня есть Вася, который обслужит". Я отвечаю, тогда оборудование будет стоить 1,1 миллион". Иными словами, я хочу зарабатывать на обслуживании, и если будет зарабатывать кто-то другой, то и цена на мою продукцию будет другая. |
Там не сказано, что за услуги. Просто соглашение. Так что контекста особо нету. И что это за отчетливая функция... Офтоп: получается, если исполнитель сам не может, то за это должен платить заказчик? |
> И что это за [...] функция... вы возможно удивитесь, но function - это не только функция |
онтоп "Там не сказано, что за услуги. Просто соглашение. Так что контекста особо нету." толстовато, не? )) |
You need to be logged in to post in the forum |