Subject: It is an honor and a privilege to provide this letter of recommendation for Pavel gen. подскажите пожалуйста вариант перевода на русский язык фразы из американского рекомендательного письма: It is an honor and a privilege to provide this letter of recommendation for PavelДословный перевод по-русски звучит корявенько, по-крайне мере сне слух режет: "Для меня является честью и привилегией составлять данное рекомендательное письмо для Павла ".... но переформулировать не могу((( всем заранее спасибо ) |
Будет проще, если "привилегию" выбросите: считаю за честь предоставить настоящее... Знатоки литературного перевода подтянутся и помогут. |
спасибо! отличный вариант! |
мне повезло )) |
С удовольствием предоставляю... Счастлив предоставить... |
для меня большая честь... |
Для меня большая честь вручить Павлу настоящее рекомендательное письмо |
вручаться оно ему совсем не будет |
honor + privilege = (мне) выпала честь как я вижу, словом privilege пишущий как бы говорит нам, что такая честь могла бы и не выпасть. |
не усложняйте "honor & privilege" - элементарный дуплет, коими так славен английский язык и не более того добавьте слово "большая" (честь) для усиления, и будет вам щяссьте |
благодарю, коллеги. всем хороших выходных! |
You need to be logged in to post in the forum |