|
link 10.10.2017 7:59 |
Subject: have recourse in respect of ... gen. Добрый день, коллеги!Имеется следующее предложение: The Borrower hereby agrees that it shall have recourse in respect of all or any claim against the Lender only to sums in respect of principal, interest or other amounts, as the case may be, received... Как-то я не сталкивалась раньше с переводом "have recourse in respect of ..." Заранее спасибо всем, кто натолкнет меня на правильный перевод ) |
have recourse - 1. иметь право на ч.-л; 2. прибегнуть к ч.-л.; 3. обратиться к ч.-л. |
имхо, тут речь о том, на что Заемщик (в случает чего) может претендовать. |
shumov+1 и снова: текст написан неудачно, не носителем, поэтому и смысл передается не столько словами (ибо строго говоря, recourse - это "регресс", а не претензия), сколько интуитивным пониманием того, "что хотел сказать автор" |
You need to be logged in to post in the forum |