DictionaryForumContacts

 Demetrio F.

link 12.09.2017 20:15 
Subject: В сознание русского общества прочно вошли и закрепились (утвердились) эти идеи. gen.
Интересует в первую очередь перевод глаголов.

 натрикс

link 12.09.2017 20:20 
came to stay навскидку.
ЗЫ. "утвердился я в этой квартире" отчего-то вспомнилось:)

 Erdferkel

link 12.09.2017 20:29 
заметка на полях:
вошли куда? - в сознаниЕ
закрепились (утвердились) где - в сознаниИ
так что фразочку хорошо бы переписать:
Эти идеи прочно вошли в сознание русского общества и закрепились (утвердились) там
(извините, рефлекс сработал)

 Toropat

link 12.09.2017 20:30 
Неплохо было бы узнать, в какой форме Вы будете строить перевод этой фразы: с синтаксической инверсией ("these ideas have penetrated/rooted in...") или с трансформацией ("the social mind has absorbed..."). Потому что глаголы тогда будут разные.

 Translucid Mushroom

link 12.09.2017 20:31 
ideas became (heavily/deeply) ingrained, например

 Rengo

link 12.09.2017 21:02 
introduced and instilled

 Demetrio F.

link 13.09.2017 14:15 
Спасибо всем, кто пытался дать дельные предложения.

 интровверт

link 13.09.2017 14:21 
"...но были и другие! и в этот день нельзя не сказать и о них. ... ..."

 10-4

link 13.09.2017 14:42 
нельзя прочно войти, но можно прочно закрепиться.

 Sergey_Ka

link 13.09.2017 15:16 
Как вариант: these ideas have rooted in the Russian (social) mind (это если с инверсией)

 SirReal moderator

link 13.09.2017 22:45 
"Спасибо всем, кто пытался дать дельные предложения."

а тем, кто их-таки дал, что?

 toast2

link 13.09.2017 23:04 
"have rooted in"?

did you mean have taken root?

 Shumov

link 14.09.2017 0:07 
+ embedded into the national psyche

 illy1

link 14.09.2017 8:30 
firmly entered into...deeply entrenched/strongly identified with.../the minds...

 

You need to be logged in to post in the forum