DictionaryForumContacts

 sveta12

link 6.09.2017 7:14 
Subject: over aged gen.
помогите перевести, пожалуйста

key areas for due diligence.

sales: ...
HR: Partly over aged personal in general. Replacement plan has to be compiled from the very beginning of the integration and career opportunities should be shown for former company employee.

вопрос - party over aged personal - частично..

спасибо

 48

link 6.09.2017 7:15 
personnel

 trtrtr

link 6.09.2017 7:16 
Возможно, автор текста имеет в виду partly over-aged personnel?

 trtrtr

link 6.09.2017 7:17 
(HR - тут похоже подсказка).

 sveta12

link 6.09.2017 7:21 
возможно, я думала об этом, так что же означает over aged конкретно здесь?

 trtrtr

link 6.09.2017 7:26 
Похоже, эвфемизм, но все равно не политкорректный.

 crockodile

link 6.09.2017 7:31 
как-нибудь "более возрастной", может "предпенсионного возраста" как-то.

более широкий контекст надо.
в US army, например, старше 40 лет уже overaged считается, в RF army - male 45 и старше, female 40 и старше.
что там у вас в sales - ху ноуз.

 sveta12

link 6.09.2017 7:35 
crockodile, спасибо. это презентация по слиянию и поглощению, описываются способы оценки поглощаемой компании, про кадры почти ничего нет. только это. не могу дать более широкий контекст.

 crockodile

link 6.09.2017 7:39 
тогда "персонал предпенсионного и пенсионного возраста"

 crockodile

link 6.09.2017 7:40 
"и пенсионного" можно опустить, можно оставить. я б оставил.

 sveta12

link 6.09.2017 8:06 
Спасибо!

 SirReal moderator

link 6.09.2017 8:10 
есть такое ужасное слово "возрастной".
терпеть не могу его звучание.
но может подойти.

 Анна Ф

link 6.09.2017 8:43 
это просто неперспективный
т.е. сливаются две компании, и многие будут сокращены
оставляют тех, кто будет развиваться в этой компании, просматривается его путь карьерного развития здесь
для остальных - если есть кандидаты лучше - сокращение, и их могут проконсультировать о том, как можно строить свою карьеру за пределами компании (для этого проводится assessment, создаются assessment centers)
т.е. остаются люди под конкретные нужды компании
он не старый, просто для него не будет здесь пути развития, а в других местах - сколько угодно
имеется в виду "староват"

 Анна Ф

link 6.09.2017 8:45 
replacement plan - если кто-то уходит с лидирующих позиций - кем будет заменен из штата - т.е. опять же, это будет через некоторое время, значит эти конкретные люди будут старше, поэтому многие из нынешних не подходят для этого, им и сейчас уже столько-то лет, не будет мотивации, не захотят такие усилия предпринимать, а более юные - захотят

 Amor 71

link 6.09.2017 13:04 
Ну и нафантазировали Вы, Анна.

 Анна Ф

link 6.09.2017 14:00 
"Ты просто не умеешь их готовить" (с)

 Local

link 6.09.2017 16:00 
По-моему, так никакой конкретно возраст не имеется в виду. Просто что-то вроде "достаточно возрастной песонал". Да, должен быть разработан план омоложения коллектива (тогда уже точно сформулируют например целевой средний возраст) и заодно закидывается мысль что увольняемым нужно будет объяснять "вы ведь с детства мечтали стать космонавтом, только не было времени, вот сейчас дети выросли, идите наконец в космонавты"

 Amor 71

link 6.09.2017 16:16 
Света схалтурила с контекстом. Partly или in general? Что-то странно в одном предложении.
А так, мне кажется:

"over aged" is not "over-aged"
Здесь over означает "относительно/касательно".
aged personnel - сотрудники, которым скоро на пенсию.

 48

link 6.09.2017 16:17 
видавшие лучшие дни, мда

 SirReal moderator

link 6.09.2017 16:25 
б/у

 SirReal moderator

link 6.09.2017 16:26 
previously pwned

с пробегом

 Local

link 6.09.2017 16:29 
>>> aged personnel - сотрудники, которым скоро на пенсию.

Это тк же неопределенно, как сказать "большинство рабогников старще 30"

 Local

link 6.09.2017 16:39 
Не нужно про пенсию. На пенсию уходят в 65, а сомнения насчет возрастного персонала возникают раньше:

Friday, April 11, 2008
Is NASA's workforce too old?

There have already been some early road bumps in NASA's shift from space shuttles to their replacements in the so-called ConstellaThe average age of NASA's workforce has been steadily increasing for the past decade and a half, according to a 2007 National Research Council report. With the average age now at 47, "we tend to have the burden of knowledge

 48

link 6.09.2017 18:01 
далеко не первой свежести

 Shumov

link 6.09.2017 18:15 
откуда вообще взялась "пенсия"?
такое понятие как "выход на пенсию" А) имеется не везде Б) может означать всё.что угодно.

я вот, например, на пенсии (retired)
причем второй раз в жизни уже))
однако плачу я её себе - сам
ну и шью немножко тоже, чоужтам!

 Amor 71

link 6.09.2017 21:04 
А разве в русском есть другое слово?
Я так понимаю, щсли человек перестает заниматься основным видом своей деятельности, то он уходит на пенсию с работы. Если спортсмен ужодит на пенсию в 35, то никто ве возражает, хотя он на самом деле никакой пенсии не получает и возраст не тот еще. Чем же заменить слово "пенсия" в этом случае? В отствку? По-военному, как-то.

А в примере с ТС, о людях, которые в ближайщие годы перестанут работать по основной специальности. А будут ли они получать пенсионные пособия, неизвестно. Но как же передать retire?

 интровверт

link 6.09.2017 21:04 
думаю подразумевалось overly aged - передержанные, перезревшие, перебродившие

 Local

link 6.09.2017 21:43 
>>> Я так понимаю, щсли человек перестает заниматься основным видом своей деятельности, то он уходит на пенсию с работы.

Ващи бы слова да богу в ущи. В рассматриваемом примере (судя по всему, M&A т е Merger and Acquisition, т е одна компания поглотила другую и идет "оптимизация" персонала) кто-то из экзекьютивов пробежался по отделам, бросил "персонал староват - омолодить!" и тех кто ему показался aged, просто уволят. До пенсии еше нужно как-то дожить

 

You need to be logged in to post in the forum