Subject: "Target engagement"? clin.trial. Вот, собственно текст (описание одной из конечных точек исследования II фазы):To investigate pathway and target engagement following [DOSE] mg three times daily doses of [DRUG] in blood and biopsy tissue. и далее по тексту идет описание применяемой для этого методики "...using a novel in-house ex-vivo PD/target engagement assay..." Каков все же устоявшийся перевод для target engagement? Спасибо! |
|
link 17.08.2017 10:47 |
У нас говорят "степень связывания с рецепторами", полагаю, что это оно. |
Хотя - на всякий случай желательно раскрыть великую тайну и написать, что у вас за DRUG - а то контекста маловато, что-то я засомневалась. |
receptor-interacting protein-1 (RIP1) kinase inhibitor ))) |
Ммм) тогда рецепторы убираем) |
Хм, а мне подумалось наоборот - раз он "receptor-interacting", то связывание с рецепторами было бы уместно. Хотя "таргетное воздействие(взаимодействие)" мне больше нравится... |
You need to be logged in to post in the forum |