DictionaryForumContacts

 CHACHKA

link 15.08.2017 13:47 
Subject: Перевод диплома и Приложения к нему Украинского образца, помощь. ссылки образцов и шаблонов. gen.
Добрый день!!!Может кто сталкивался с переводами дипломов украинского образца после 2000 года, в нете есть примеры только русского диплома перевода.Если кто, что знает, какие то ссылки, прошу Вас помочь, ну очень надо.....

 4uzhoj moderator

link 15.08.2017 13:57 
Сталкивался, в чем именно помочь? Если вы просто хотите целиком готовый документ, то это не сюда.

 CHACHKA

link 15.08.2017 16:10 
Просто первый раз с этим сталкиваюсь, знакомые просят, и не знаю есть какой -то шаблон или переводить то, что по факту видишь. Я не прошу мне все взять и на блюдечке, просто хочется дельного совета. Спасибо,если не так изложила просьбу, извините.
Да купите диплом в любом переходе и не парьтесь! :)

 CHACHKA

link 15.08.2017 16:25 
У меня их два, зачем мне третий, Вы о чем, если это стеб, то неудачный.

 madn

link 15.08.2017 16:42 

 CHACHKA

link 15.08.2017 16:46 
Спасибо,madn, я тоже нашла этот сайт, буду там добывать информацию в процессе перевода.

 Aiduza

link 15.08.2017 18:27 
Так переведите сами, в чем проблема? Консульство англоязычной страны устроит ЛЮБОЙ перевод, к качеству там не придираются.

 4uzhoj moderator

link 15.08.2017 18:53 
Смотрите почту

 CHACHKA

link 15.08.2017 20:31 
спасибо всем, уже в процессе, особенно 4uzhoj.
Дипломы всех образовательно-квалификационных уровней
см. Приказ МОН Украины № 551/26996 от 18.05.2015

http://zakon3.rada.gov.ua/laws/show/ru/z0551-15
(официальный портал нормативной базы ВРУ)

 4uzhoj moderator

link 15.08.2017 22:21 
Этим только детей пугать.
В вопросе прозвучало "после 2000 г." К сведению задавшей/го вопрос привел норматив, что с 2015 г. (т.е. после 2000 г.) МОН в оборот ввело образец диплома с дублированием на английском. Суть в том, что если закреплены нормативно, тем более, что уже два года их выдают, а значит именно такие дипломы будут предъявлять заграницей по требованию. А значит именно эти формулировки имеют преимущественную силу, поскольку уже речь не про адекватность или эквивалентность, а про обычай и традицию. Министерский иняз оставляю без комментариев. С формулировками при апостилировании у них получилось лучше (Приказ Минюста от 11.11.2015 № 2268/5 и Приказ МИД, Минюста и МОН от 05.12.2003 № 237/803/151/5). Это лишь мое мнение. А насчет детей, то терпения им перенести все тяготы и лишения грядущей ереси в образовании.

 

You need to be logged in to post in the forum