DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 8.08.2017 21:19 
Subject: сформированный профессиональный коллектив. gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

На предприятии работает сформированный профессиональный коллектив.

Выражение встречается в следующем контексте:
ПРЕИМУЩЕСТВА ПОКУПКИ ПРЕДПРИЯТИЯ КАК ИМУЩЕСТВЕННОГО КОМПЛЕКСА

Покупатель приобретает действующий бизнес, работающий на внешние рынки с прибылью и рентабельностью превышающей 25%.

На предприятии работает сформированный профессиональный коллектив.

Предприятие имеет портфель заказов, обеспечивающий эффективную производственную работу на 6-12 месяцев. Освоены рынки Латвии и Литвы и подготовлены к реализации проекты в Польше.

THE BENEFITS OF ACQUIRING THE ENTERPRISE AS AN ASSET COMPLEX

The buyer purchases an operating business that targets external markets and has profit and profitability over 25%.

На предприятии работает сформированный профессиональный коллектив.

The enterprise has a portfolio of orders to ensure the effective production work for 6-12 months. It has tapped the markets of Latvia and Lithuania and has projects ready for implementation in Poland.

Заранее спасибо

 val2000

link 8.08.2017 21:43 
THE BENEFITS OF ACQUIRING THE ENTERPRISE AS AN ASSET COMPLEX

The buyer purchases an operating business that targets external markets and has profit and profitability over 25%.

предложу
BENEFITS ....AN ENTERPRISE....
The enterprise is fully manned with high-level professionals.
или....a team of professionals...(тогда не manned, ищите другое слово)

 Tessy 1

link 8.08.2017 21:56 
Val2000, спасибо!

 Amor 71

link 8.08.2017 22:33 
markets IN Latvia and Lithuania

fully staffed with the team of professionals.

 val2000

link 10.08.2017 18:26 
Tessy 1, пожалуйста
Armor71. я бы не писала staffed with the team (with due respect!)
могла бы скомбинировать staffed with high level professionals
и
a team, думаю, в данном случае.

 val2000

link 10.08.2017 18:28 
Tessy 1, пожалуйста
Armor71. я бы не писала staffed with the team (with due respect!)
могла бы скомбинировать staffed with high level professionals

и если team, то
a team, думаю, в данном случае.

 интровверт

link 10.08.2017 18:59 
еще возможно stuffed (в зависимости от реального проф. уровня этих professionals)

 Local

link 10.08.2017 19:02 
The enterprise has an established professional team

 натрикс

link 10.08.2017 20:33 
Тэсси, вы бы на итальянский форум заглянули...
а то там энтузиасты (которые вас не знают) специальных "коллег-итальянистов" на уши подняли, которые, в свою очередь, специально "связались с носителями языка". а от вас - ни спасибо, ни не скажу что (есть такое выражение - как раз про вас в тему)

 

You need to be logged in to post in the forum