DictionaryForumContacts

 maxim78

link 27.07.2017 13:27 
Subject: перевод нефть и газ chem.
Здравствуйте. Помогите пожалуйста отредактировать текст на русском, там где это нужно.
21 Indicative Method Statements Ориентировочные планы производства работ
22 4.1 General Methodology Генеральный план
23 The trenching will be performed from the ice road established above the pipeline route. Рытье траншей будет производиться на обледенелых дорогах, проходящих выше трассы трубопроводов.
24 A slot following the pipeline route will be cut through the ice. Желоб, следующий за трассой трубопровода будет прорезан через лед.
25 The slot will be wide enough for the machine's tools to pass through and reach down to the pipeline. Жёлоб будет достаточно широк для проходки машинного оборудования и достижения трубопровода.
26 The slot will start at the point to be trenched. Жёлоб начнется в точке копания траншеи.
27 At this time, it is estimated that the jetting only mode will be used to create the trench. В это же время, только гидромониторное бурение будет использоваться для рытья траншеи.
28 The machine will be driven to the starting point and positioned over the slot. Машина будет управляться до стартовой точки и располагаться выше жёлоба.
29 The water pumps and HPP/ Control Room and accessories are placed on a skid and towed along behind the trencher. Водяные насосы и насосы высокого давления/ помещение управления и навесное оборудование размещенное на полозьях и протянутое вдоль за траншеекопателем.
30 Refer to Drawing ENLF-SK-07-00X for a general layout Смотрите чертеж ENLF-SK-07-00X генплана
31 4.2 Mobilization/ Demobilization 4.2 Развертывание работ/свертывание работ
32 The machine will be assembled and tested at the assembly location on shore and then driven onto the ice road to the start point. Оборудование будет смонтировано и протестировано в месте сборки на берегу и транспортировано по зимнику до начальной точки.
33 Demobilization is the reverse. Свертывание это изменение направления на обратное.
34 4.3 Trenching 4.3 Рытьё траншеи
35 The trenching machine is centralized above the pipeline. Машина для рытья траншеи оцентрована над трубопроводом
36 This can be done in two ways: Это может быть сделано двумя разными способами:
37 In very shallow water: poles can be used fore & aft to align the machine. На мелководье: полюса можно использовать в носовой части и в кормовой для точной установки машины.
38 In deeper water: the jet manifold is lowered into the water until the pipeline appears on the front sonar screen. На глубокой воде: штуцерный манифольд опущен в воду до того, как появится трубопровод на переднем экране гидролокатора.
39 The rear eductors are then lowered until the rear sonar also picks up the pipeline. Затем опускаются задние эдукторы до того, как задний гидролокатор также не захватит трубопровод.

 crockodile

link 27.07.2017 14:52 
ice road - зимник (есть в словаре).
и очень много всякого другого, но словарь, короче.

 Susan

link 27.07.2017 15:21 
maxim78, скажите сразу честно - Вы тролль? Или у Вас русский язык неродной? Что за бред Вы здесь выложили? Вам лень прочитать текст и понять его смысл? Кто-то должен Вам всё разжевать, а Вы даже задуматься не хотите? В словарь заглянуть?
Вы не переводчик и не инженер, Вы не понимаете ни язык, ни технику. Зачем Вы взялись за перевод? Здесь редактировать бесполезно. Отдайте нормальному переводчику.

 Анна Ф

link 27.07.2017 15:28 
п. 33 - должно быть тире
two ways - двумя способами, а не двумя разными способами
п. 27 at this time - это не "в это же время" - в этот (данный) момент
ну и еще куча всего
после машинного надо править
ну или если это не машинный - то дорабатывать

 maxim78

link 27.07.2017 15:29 
Если бесполезно редактировать, сможете с самого нуля заново перевести текст??!

 Анна Ф

link 27.07.2017 15:30 
это вам надо технарей/нефтяников просить

 Susan

link 27.07.2017 15:32 
Здесь надо всё переписывать. Сперва прочитать оригинал и попытаться понять, о чём речь. Почитать про это на русском языке. Выписать основные термины. Перевести всё снова, заглядывая в словарь на каждом слове. Оформить перевод отдельным текстом. Прочитать и подумать - всё ли понятно? А говорят ли так по-русски? По возможности проконсультироваться с инженерами. Внести правки, предложенные инженерами.
Так хлопотно! Проще отдать переводчику.

 Susan

link 27.07.2017 15:33 
maxim78, мы, конечно, сможем, только мы работаем за деньги.

 maxim78

link 27.07.2017 16:00 
сколько стоить будет?

 maxim78

link 27.07.2017 16:20 
вот моя почта bma_2002@mail.ru

 

You need to be logged in to post in the forum