Subject: сливоналивной узел construct. Не подскажете наиболее удачный термин для "сливоналивной узел"?Контекст: ...предусматривается установка следующего оборудования и сооружений: Мои варианты: filling hole Help, please, хочется, чтобы звучало органично. |
fuel handling facility, как вариант. |
а что сливать-наливать будут? топливо или воду? |
tank filling and depleting unit |
tank filling system/equipment/machine |
Loading/unloading stations |
filling\draining unit |
Syrira, по документу не очень понятно, подозреваю, что воду. |
Вот статья с подробным описанием устройства и процесса. http://ros-pipe.ru/clauses/slivo-nalivnye-ustroystva-dlya-avtomobilnogo-trans/ Я только не поняла, при чем там слив вообще. Слив из топливного резервуара?? такое впечатление, что слово "слив" там совсем лишнее. |
@konstmak |
ОФФ Syrira "а что сливать-наливать будут? топливо или воду?" Сливовую наливку. :-) |
|
link 13.07.2017 14:52 |
Лучший вариант перевода этого термина я встретил в тексте от одной переводческой конторы. Перевод делался в новогодние праздники бухим гугл-транслейтом. Ну что, вдохнули воздуха в грудь? plum-filling station Вот так. Мой мир теперь никогда не будет прежним) |
Вопрос к знатокам. "Сливо" или "сливно"? |
Lonely Knight, 0_о Эта шидевар! Всем остальным большое-пребольшое спасибо!!!) |
А что. Есть чернослив в шоколаде, внутри у которого - орех. Наполняют. |
|
link 13.07.2017 17:29 |
\\\ а что сливать-наливать будут? сливки и (соотв-но) наливки .. ыы |
Интровверт в ударе. Чудесное чувство юмора. :-) Lonely Knight, забавный пример. :-) |
|
link 15.07.2017 5:00 |
\\\ Help, please, хочется, чтобы звучало органично. упс. не заметил сразу про "звучало органично". попробуйте dump-and-pump facility |
|
link 15.07.2017 8:27 |
Loading/unloading + |
You need to be logged in to post in the forum |