Subject: batt turner gen. Пожалуйста, помогите перевести.Batt turner Заранее спасибо |
|
link 3.07.2017 21:43 |
This isn't my speciality, but apparently 'batt' can mean the same as 'batting' = 'padding' or 'padding material' in a textile context: * According to Merriam-Webster, * And according to Wikipedia, -- if that helps. |
You see, it's not a problem to check translation of each word separately, the problem is to find right translation for the equipment with name consisting of both words. |
когда "Контекста нет" - единственный способ помочь - это посмотреть (за вас) значение отдельно взятых слов в словаре. на самом деле контекст есть всегда: *схема комплектации линии.* - что на линии будем делать? (ну я догадываюсь, что нетканые материалы - какие именно? а может и нет - тогда я не угадала), откуда докуда линия? на какие технологические процессы рассчитана? кто производитель? много чего можно извлечь из *Контекста нет. Только схема комплектации линии. *. я тут за вас рехбусы не стану разгадывать, но вам даю удочку, даже две: ответив (для себя) на все вопросы выше, гуглите описание аналогичной линии и соотносите, что есть что. если вы в штате - вообще проблем ноль. ловите инженера и/или технолога, схему ему/ей под нос и читайте вместе. а "точного перевода" при "контекста нет" вам не даст ни бог, ни царь и не герой... |
Нетканые материалы для производства фильтров для горячих газов. Аналогичной линии найти не смогла. Искала и русский и английский. Нашла схему по производству нетканок. И патент - тоже. Но без этого устройства. Производитель не указан. Понимаю, что мало. Просто надеюсь, что кто-то "в теме"... |
You need to be logged in to post in the forum |