DictionaryForumContacts

 komsamol

link 19.06.2017 18:05 
Subject: Перевод странной фразы Keep Alive в авиабилетах gen.
Приобрёл авиабилеты через интернет, внизу авиабилета есть сноска Other, а в сноске Other есть раздел Information -- это всё не имеет отношения к моему полёту, там дата и город, которые со мой не имеют ничего общего.

Вопрос касательно фразы в разделе Information -- там написано KEEP ALIVE. Что это -- профессиональный жаргонизм или троллинг авиакомпании?

Спасибо!

 mimic pt.4

link 19.06.2017 18:25 
а че гугль отменили уже?

https://blog.stackpath.com/glossary/keep-alive/

 komsamol

link 19.06.2017 18:29 
mimic pt.4, поможете мне сопоставить суть моего вопроса и понятий, связанных с программированием, которые предложили вы?!

 mimic pt.4

link 19.06.2017 18:33 
помочь могу ...... но не хочу )))))

 alk moderator

link 19.06.2017 19:10 
мне кажется, mimic pt.4, ссылка, которую Вы предоставили, не имеет никакого отношения к предмету темы. Или Вы думаете на авиабилете печатают заголовки http-запросов?

 гарпия

link 19.06.2017 19:22 
а что keep alive сам по себе и ни к чему не привязан?
вот, например, речь о милях
http://www.latimes.com/travel/deals/la-tr-money-20160508-snap-story.html

 alk moderator

link 19.06.2017 19:24 
я нашел одну ссылку, где keep alive используется в смысле сохранения статуса клиента, накопления миль и т.п.
Не сгораемые в течение х суток мили, например.

 komsamol

link 19.06.2017 19:42 
гарпия, вот скриншот того, что я описал

гарпия, alk -- большое спасибо, я думаю, что то, что предложили вы больше похоже на правду, нежели дословный перевод :))

 Syrira

link 19.06.2017 20:07 
статус бонусных миль: действительны

 AsIs

link 19.06.2017 20:08 
"Билет подтвержден как действительный на альтернативный рейс 7 мая, пн через Афины (Греция) в тот же пункт назначения (случись что с основным) на тех же условиях (=по той же стоимости)".

 

You need to be logged in to post in the forum