Subject: Офф: кем пойти работать лингвисту-переводчику? gen. Перечислите все возможные варианты. Наверно, эти работы будут связаны с языком.Переводчиком, учителем ин. яз., репетитором, экскурсоводом... Журналистом можно? Заранее спасибо. |
|
link 1.06.2017 11:42 |
А вы, собственно, почему интересуетесь? Вы не из милиции случайно? |
Вы уже все написали. А теперь просто поподробнее опишите. Раз - и готово. |
Почтальоном тоже можно. |
*Журналистом можно? * можно. идите работайте. будут спрашивать - скажете: мне на МТ разрешили! |
Да это вопросы билетов. |
|
link 1.06.2017 11:56 |
Говорят, что в стародавние времена и дворниками работали; а кому-то повезло устроиться полпредом СССР в ООН. Вот. |
|
link 1.06.2017 11:56 |
У большинства людей есть еще какие-то знания, навыки, хобби. Если бы Вы смогли соединить их со знанием языка, Ваши перспективы трудоустроиться удвоились бы. Например, дизайнер со знанием языка может работать в редакции англоязычного издания. |
У меня знакомая лингвистка водителем трамвая работает. Не хотите? |
А кто-то стал директором Роснефти... |
|
link 1.06.2017 11:59 |
не только на почту; проституткой тоже можно |
во-во! :-) У меня знакомый переводчик в такси работает водителем - до 100 тысв месяц + щедрые чаевые (ему частенько заказы от иностранцев скидывают) |
Министром обороны, опять же ж. |
Упс!))) Пост выше был в ответ на пост Toropat'a |
Это называется "работник секс-индустрии". Ну или "работница". И ничего веселого или смешного. Тренинги проходят, налоги платят. Обследуются регулярно. |
Главным тренером футбольного клуба, как Моуриньо. Послом. Да кем угодно. |
|
link 1.06.2017 12:05 |
Упс! где попало, значит туда и надо было ;) |
Это называется "работник секс-индустрии"* Это называется "работница с низкой социальной ответственностью" )) |
Кем хотите, диплом роли сейчас почти не играет. Главное лицо понаглее, говорок московский и амбиций кучу! |
|
link 1.06.2017 12:14 |
то нету силы есть работа то нет работы сила есть то есть и сила и работа а нужен косинус угла |
|
link 1.06.2017 14:49 |
Требуется человек хорошо владеющий языком для наклеивания почтовых марок. Не в плане сарказма, а просто посмешить. Могу давать уроки английского языка, но не хочу. |
Форум переворошив, намотай себе на ус - все работы хороши, выбирай на вкус! |
http://spb.hh.ru/vacancy/11520317 а мне вот это нравится. Переводчик рисунков |
|
link 1.06.2017 18:43 |
\\\ Наверно, эти работы будут связаны с языком. да, идите наклеивать почтовые марки на конверты |
Если все равно переучиваться, можно лезть в те области, где большие деньги и владение английским дает хоть какое-то преимущество. Например в IT, программистом, тестером или бизнес-аналитиком. Вы удивитесь, сколько много людей в эмиграции начинали делать это не имея другого выхода хотя считали себя к этому не пригодными. |
Есть такая русская школа тестирования Портнова в Калифорнии. Он учит всему: как тестировать, как найти работу и как на ней удержаться. Очень многих реально спас от типа спать под забором. Не в курсе можно ли учиться онлайн |
С языком еще можно в клинические исследования -- на определенные позиции (Clinical Research Associate) некоторые конторы берут не врачей. Хотя конкуренция большая и з/п в России не сказать чтоб супер-пупер (по-моему)... |
Из итальянского Интернета: если в Макдональдсе кассирша объясняет вам, как правильно произносить "чикен макнагетс", у нее явно диплом лингвиста. Это шутка про безработицу в Италии. |
|
link 2.06.2017 10:15 |
Libert, все что вы перечислили подходит. Можно и журналистом. Как вам написали выше, зачастую корочки не требуются нынче, если есть знания, талант, достаточно красноречия и уверенности в себе. Можно работать по профессии, можно совмещать с какими-то смежными сферами, если в них у вас есть знания. Я закончила университет по специальности "Переводчик". Им и работаю, еще периодически редактором. |
Конечно же, переводчиком. Вы же на переводчика учились. А, если на переводчика учились, то, значит, данная область Вам всё-таки нравится. Просто нужно определиться с направлением и тематикой. |
В крупных конторах с иностранными директорами всегда есть штат переводчиков, которые переводят и материалы к совещаниям, и устно на встречах (часто синхронно). Другой вариант, компания, которая обслуживает иностранцев на территории. |
Вот только что сюжет по телевизору увидела - лингвисту-переводчику можно торговать билетами на Кубок Конфедерации! Тётенька-кассирша так хорошо по-английски объясняла, как купить билеты. |
а когда Кубок закончится, чем переводчик торговать будет? :-) |
вот как раз прекрасная вакансия - заодно и переводы тяпать можно http://tyumen.zarplata.ru/vacancy/card/132987921/Imitator_programmista?position=29 |
""В связи с этим, мы решили нанять 2-3 человек, имитаторов программиста и имитаторов дизайнера. К окладу прилагаются ежедневный кальян, кофе и печеньки, в свободное время можно играть в танки или сидеть ВК."" ха, и за это еще обещают платить 300 баксов ) не жизнь в России нынче, а малина... |
"Требуется человек хорошо владеющий языком для наклеивания почтовых марок." В 1990-х слышал похожую шутку: "Главпочтамту требуются специалисты по лизингу и маркетингу для наклеивания марок на конверты". |
Московское метро, опять же, зазывает на должность билетного кассира со знанием английского языка, с зарплатой аж от 34 тысяч рублей в месяц |
|
link 20.06.2017 8:12 |
34, потому что чистыми будет 30. Но и английский там нужен не то чтобы очень лингвистический, вы ж понимаете. |
Aiduza, наклеивание марок - это как никак труд, а тут вакансия ибд-шника, для "пуска пыли в глаза") (имхо, это чья-то шутка). |
|
link 20.06.2017 9:12 |
Я как-то видела кондуктора, фармацевта, которые объясняли туристам, как проехать, что купить на хорошем английском. Так что со знанием языка можно куда угодно. Освойте доп. профессию и в массы) |
как-то встретил в газетном киоске даму говорившую на эсперанто это ещё в эпоху ссср |
You need to be logged in to post in the forum |