Subject: Химические пакрытия product. Доброго времени суток уважаемые переводчики!Столкнулась с интересной задачкой: Как переводить химические покрытия для производства, котрые указываются на чертежах: Хим. Пас. Окс., Фос. Окс, Ан. Окс., и тд. Спасибо. |
|
link 25.05.2017 9:07 |
расшифровать, перевести на английский и снова сократить. как-то так. |
Расшифровать, перевести и снова сократить это хороший вариант. Но поймет ли производство другой страны, что от них хотят? |
оставить как есть, но со *, в сноске перевод |
|
link 25.05.2017 9:16 |
если понятно сократить то не дурнее паровоза, думаю, поймут. ну если так страшно, то пункт "снова сократить" можно не выполнять. вольно, разойдись. |
|
link 25.05.2017 9:17 |
"пакрытия" наверно "caating" |
Прастите за ашыпки ;) Кто-то встречал ОСТы, ГОСТы или что-то подобное где указаны соответствующие переводы? |
если Вам нужно, чтобы "производство другой страны поняло, что от них хотят", то нужны не "ОСТы, ГОСТы", а прилагаемая к чертежу табличка из двух столбцов с переводом сокращений полным текстом |
|
link 25.05.2017 11:51 |
штё? |
|
link 25.05.2017 11:52 |
p.s. есть и ОСТы и нац.стандарты и были ГОСТы. ищити и обрящити |
You need to be logged in to post in the forum |